Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

Внутри дом казался очень вместительным и вполне милым, но а домашняя атмосфера здесь ощущалась им какая-то дождливая. Иль нет, премного пасмурная.

— Проходите.

Рик прошёл за ней, обогнув холл и вот они уже стоят в гостиной.

— Присаживайтесь, на диванчик, а я заварю нам вкусного чаю. — Женщина показалась ему весьма приветливой, добродушной но с печалью этой на глазах.

— Спасибо.

— И ещё… — Прежде чем направится в кухню она представилась. — …звать меня Мэри Киберли.

— Это в девичьи разве? — Он знал всё, но уточнял. Ещё он помнил из рассказа хитрого доктора Фреда, о том что она сошлась вновь с мужем.

— Да. И потом, я никогда не изменяла фамилии своей.

— Спасибо вам за точную информацию. — Заключил он.

— Я скоро буду, и не только я. — Рик посмотрел удивлённо на неё. — Здесь с нами живёт человек который очень был бы рад увидеть вас. — Она тепло так улыбнулась.

— Будет рад видеть меня? — Но кто он, и откуда знает обо мне, подумал отец Данди. — А кто этот человек, могу я знать?

А женщина не говорит ни слова, а только вдумчиво глядит, словно им любуется. Ну прямо идиотство! Кажется он сюда приехал не за играми, а тут видать устраивались именно они. Так дальше продолжаться не могло, решил он.

— Мэри?

— Я скоро буду. — И она в дверях исчезла, ни сказав ни единого слова.

Бедный отец малыша сидел в глубокой тишине и как-то рассеянно следил за ходом настенных часиков, за их постукиваниями имевших образ упитанного домашнего кота с длинными усиками, глазки которого при каждой отсчитанной секунде выстукивали тик-так, и так до бесконечности. Бесконечность тоже время, думал он.

— Рик?

Его мысль оборвалась…оборвала…но…кто? Человек ли? Старуха! ВОТ! О Боже! Ну не может быть такого…Маури…старуха Маури…Любовь умершего отца его.

— Дорогой, Рик.

Под ручку родной дочери почти столетняя старуха торопливо приближалась к нему. Он вскочил с мягкого диванчика на котором всё это недолгое время сидел, и застыл на месте, не веря в происходящее на его глазах. Ноги ослушались сделать шаг на встречу к ним, они словно утромбовались в пол. В его желудке всё перевернулось вверх дном и Рик пребывавший словно на луне, сглотнул большой слюной. А голова кружилась и кружилась….И вот когда их разделял лишь только полуметр, скрюченная, раздавленная временем седая старуха изучающе взглянула своими безцветными глазами в его зелёные глаза, после чего, по её морщинистым щекам полились слёзы радости.

— Ты так похож на Рональда, на своего отца. — И через секунду. — На моего любимого.

— Маури, рад вас видеть. — Сказaл вдруг вновь себя обретший глава семейства Фрост.

— Рик, а я то ка-а-ак…!!!

Они приблизились и обнялись. Спустя некоторое время все втроём, усевшись поудобнее в гостиной распивали чай, а вместе с этим говорили сначала о Рональде, их разрушенной любви, о том странном убийстве, невиновности его отца, и о тех письмах, что посылал ей отец Рика перед самой смертью. А когда неожиданно разговор зашёл о Данди, ведь они находились в неведение всего случившегося с малышом, о том что его постигло, всю их семью, то гостю стало вдруг не по себе.

— Что-то не так? — Спросила Мэри, заметив упадническое настроение у него.

— Данди…

— Так как он? Что произошло?

— Маури, Мэри…я поэтому сюда примчался. — В глазах его читалась боль. — Скажу я так вам, те три часа, что я в пути проделал, не сериал про снобов по тв смотреть.

— Что с милым Данди? — Поинтересовалась дряхлая старуха. — Рональд так много писал о нём. Он сильно любил своего внука.

Отец малыша сказал одно слово, назвав только одно имя, и этого как оказалось стало достаточно чтобы всё им окончательно понять.

— Раин…

Те переглянулись и пустили по слезе, затем полезли быстренько в карманы платьев за платками. Как выяснилось позже, древняя Маури узнала о недавней смерти его отца через доброго почтальона Джимкса. А вот о спящем внуке любимого когда-то жениха, ныне покинувшего периметр земли, уйдя в иной мир, только сейчас, от как две капли воды похожего на Рональда мужчины.

— Наш малыш спит довольно таки долго, и просыпаться не спешит. — Сказала с диким горем на лице милашка Мэри.

— Я вкурсе всей истории…

— Но кто, кто рассказал вам о ней? — Вмешалась старуха в диалог молодых особ.

Благо, она в свои старческие годы могла хорошо слышать дискутирующих вблизи неё людей.

— Доктор Фред, и вы должны знать его лично?

— Ну да, конечно. — Вспомнила мама Раина.

— Этот шарлатан. — Свирепо вставила старушка и затряслась.

— Не обращайте внимания на мою маму… — Сказала женщина. — …и вот что я вам скажу…

— Я весь во внимание.

Он так и сделал, просто перестал воспринимать слова и поведение когда-то всем сердцем любимую его ж отцом девушку, а теперь искривленную никому ненужную старую бабку.

— Рик, доктор он толковый, да вот только слишком странноватый. Мне помнится он приезжал разведывать всю обстановку тут у нас…пытаясь сунуть нос свой и поглубже в приключившуюся беду в нашей семье.

— Он говорил мне о вас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература