Дорогой Данди.
Это последние слова в виде письмеца обращённые к тебе, поэтому мне грустно, и в мою душеньку сейчас прокралась печаль. Но главное ни это…Главное то что мы познакомились и многое пережили вместе. Я буду так кратка…но в то же время многословна. Данди прости меня, если есть за что…А вот это то, что моё сердце посылает….
Ах да, я чиркаю тем тобой когда-то мне подаренным совиным пером…..
Спасибо тебе за всё, за то недолгое но запоминающееся пребывание в нашем крохотном принцевом королевстве. Спасибо тебе за дружбу, любовь, пускай и не взаимную, я знала о твоих чувствах ко мне…спасибо тебе за искренность, за сопереживание о каждой живой душе этих земель, за бесконечное желание быть максимально полезным и премного жизнерадостным. За добрую улыбку, за прекрасные слова, что грели меня в дождливые дни у камина, и спасибо тебе за то что ты есть такой-милый, добрый, смелый и заботливый. Оставайся всегда таким…
Данди если бы меня спросили, — «Кто приходит и заводит эти Часы?» — Я бы теперь без промедления ответила. — «Сам Данди Бой, сам Данди Бой…»
С твоим отбытием…по крайней мере, мои часики остановились. Но всё же…жизнь прекрасна! И королевство в моём лице благодарит тебя за всё. Будь счастлив странник, и помни всегда-всегда что сказка учит жизни. Прощай мой милый друг….Я плачу…и это слёзы подленого счастья, пережитого за тот короткий промежуток времени с тобой. Прощай, прощай, прощай….
Свернув записку вдвое, малыш пустил слезу. А Аурелка на том краю королевства развернула записку посланную ей малышом через посыльного голубя и тоже читала.
Прекрасная Аурела.
Я б написал тебе бы многое! Но не могу. Нет времени, вернее. Но напишу я кратко, и по делу. Ты самый лучший друг на свете!
В обратный путь
Планомерно всё шло к концу. Сказка завершала свой забег. У Данди окончательно закончился лимит здесь отведённых ему часиков. И впринципе, малыш был рад, и более того, являлся сам вершителем своей судьбы в этом мирке. Он сам решил проститься с ним. И вот, простился. Сейчас он с Раином бегом спешит к застойному, особо длительному (не для него уж точно) пробуждению от летаргического сна.
— Время не принадлежит нам, напротив, мы принадлежим времени…пора в обратный путь Данди Бой. — С огромной радостью сказал землянин Раин.
Фразу эту, он помнил из весьма поучительного рассказа фантаста Стивена Кинга «Мой маленький пони», и сейчас таки применил её по назначению.
— Мы возвращаемся. Ура! — Отвечал малыш с горящими от радости глазами.