Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

Волшебная картинка открывавшаяся вокруг придавала малышу уверенности, а неожиданный путник, что вот-вот приближался к нему так же оставлял желать лучшего. По его наблюдениям, от шедшего к нему навстречу не исходила какая-либо отрицательная энергия, а наоборот, от него бил какой-то добрый свет, тут же растворявшийся при соприкосновении с лучами позолоченного солнца. И вот их разделяет метр…

— Так кто же ты, и кем занесён в наш королевский мирок? — Не успокаивался не на шутку удивлённый принц, обнаружив тут, средь бело для, средь деревьев и лугов поросшей зеленью, неопознанного и странного недопринца.

— Извините меня, прошу…так сразу ответить на все ваши вопросы мнe не удастся. — Искренне, чуть мешкая ответил заплутавший.

На принце можно было видеть королевский балахон.

— А имя, у тебя есть имя, коль говорить умеешь?

— Ну конечно, Данди Бой…Данди Бой я…

— Странно конечно ты зовёшься… — Через добрую улыбку, он предположил. — А может быть такое, что ты с небес свалился?

Малышу не совсем понравились столь бестолковые предположения, мнения или умозаключения, как хотите, и он ответил, не сдержавшись.

— Нe на вашу голову ли? Гляньте?

— И чувством юмора ты блещешь, уже хоть что-то…Молодец. — Добром ответил принц неведомому путнику. — Ну идём…идём ко мне. Погостишь.

И Данди ничего не оставалось как согласиться. Сей путник показался ему довольно таки приветливым и совсем не агрессивным. И они дружно потопали на спуск…Туда, к живому принцевому духу.

— А какой части вашего королевства принадлежит эта прекраснейшая даль? — Спросил малыш, мотая головой, туда-сюда, внимательно осматривая красочные природные места вокруг.

— Братец, она расположена в живописной долине окруженный склонами Могучего хребта. — Cказал в слегка заносчивой манере принц Макинтош.

— Здесь столько красоты…не передать! — Светился малыш.

— Данди Бой, привыкай, ты попал в рай! — Принц бегло бросил взгляд на странника иных созвездий в недоумевание хлопающего ресницами, сейчас разившего рот, после чего отвернулся, на звуки справа, там вдруг запел хор голосистых птиц.

Малыш упивался яркими красками дивного сказочного мирка. (из снов ли?! вроде так и есть).

— Данди Бой, эй странник, ты что замолчал разинув рот, скажи же что-нибудь?

Губы его нелепо подергивались, и что-либо сказать от охватившего круговорота небывалых ощущений ему было нечего.

А малышу и правда нечего было ответить, он лишь смотрел любуясь окружавшей его живностью и заряжался от неё энергией любви и чуда.

В направление неизвестного…

В начале oни брели по труднопроходимым и корявым лесным тропам, местами перепрыгивая через впалые ямы и норы диких хорьков и шустрых зайцев, умело преодолевали различные преграды встававшие на их пути, и делали это с ребячьим озорством и радушием. Изредка, карабкались по кривым, нестандартным и выпуклым горным бугоркам поросшим вязкой травой, и тут же вплавь переправлялись через неглубокую, но широкую речушку, а затем снова выходили на тропинку усыпанную всевозможными лесными дарами из сухих веток, каштанов, орехов, камней и опавших листьев, где путь им прокладывали солнечные зайчики, лучики которых, играли на дневном свету и врассыпную позолоченным свечением припадали им под ноги. Через несколько миль, они вышли на бескрайние поля, на огромных акрах которых, росли выстроенные в ряд кукурузные плантации, чьи стебли, от бесперебойных порывов ветра шумно колыхались, методично завлекая путников в свой коварный пляс. Тут то их взорам и предстало обширное Залесьево пространство, где видны были высоченные вековые деревья устремлённые ввысь своими несгибаемыми ветвями а также дружно, да горизонтально плывущие по небу перламутровые облака, здесь и сейчас позволявшие им вольно вздохнуть, перевести дух и двинутся дальше в сторону макинтошевого домика. Переметнув через шатающийся мостик соединявший две скалы они оказались на равнине от которой рукой было подать до места назначения. Оставалось пройти почти ничего, и они натыкались бы на щит вбитый в землю на котором черным по белому было бы написано вправо пойдёшь город найдешь, влево пойдешь на лес набредёшь. Перед тем, как достигнуть указатель гласивший о том, где Акустический лес свёртывал свои пределы, а где начинался город, они наткнулись на двух дам куда-то спешивших и неугомонно верещавших между собой на амадеувском языке. Ими являлись принцеска Атилла и её мама Клорла.

— День добрый! — Поздоровался с ними Макинтoш, и локтем ткнул в бок малыша, а тот не растерялся и последовал его примеру, и сказал такое же слово приветствие двум амадеускам.

— И вам доброго дня!!! — Они сказали, улыбаясь. В руках их можно было видеть две плетённые корзинки, ну а в них грибочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература