Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

Тропинка усеянная различными цветочками вела странника в нужное направление. Приблизившись к мельнице, от которой в каком-то километре рос, возвышался могучий лес прозванный как Акустический, Данди остановился. Район этот считался не таким уж и большим, но в меру плотным. И когда он бросил взор немного влево от себя, то что же он увидел? А увидел землянин вот что…Двух славно валявшихся под деревцем и о чём то щебетавших…кажись девчат-принцесок. Совсем малых девчат…и вроде в том же самом, в одинаковом тряпье…о нет, и их мордашки никому не отличить теперь. Но нужно к ним приблизиться, решил он, и потащился к (близняшкам) отдыхающим малышкам. Когда они укрылись от палящего солнышка под тутовниковым деревцем и лёжа нежились в его тени, им заприметился странный принц шагавший по извилистой тропинке сначала маленькой точкой там в дали от них, a затем он приближался и приближался, и вот уже стоял в сей миг у крутящейся мельницы. Уж тут то до них и дошло: красивый, статный принц намерен двинуть к ним, а так и произошло. А вот малыш оказывается наткнулся, как и предполагал, на двух сестричек близняшек с кудряшками на головах и веснушками на пухлых щёчках. Как в последствие оказалось, они предстали небывалыми тараторщицами, и одну из них звали Калезя, а вторую Малезя.

— Так Данди Бой, да? — Уточнила одна, та что на К.

— Имя, бум-бум какое забавное. — Улыбалась другая, та что на М.

— Да, именно так. я уже третий раз повторяю своё имя, а вы обе, никак не запомните его. — Добрый малыш присел на зелёную травку, ближе к ним. — Вы часто тут отдыхаете?

— Как папка позволит.

— А…ну ясно.

— Ну а ты? — Хором оно спросили у него.

— Бывает.

И вдруг малышечки вскочили на ноги, очистили от пыли платьица и так задорно покосились на малыша, а затем манерно обратились голосом одним.

— А не найдётся у тебя часов?

Данди не понял их.

— Каких часов?

— Пойдём, поможешь нам… — Предложила одна из одинаковых. — …у нас там есть проблемки.

Tак как малыш имел обыкновение идти на выручку каждому кто вляпался во что-то нехорошее, он отказать бы не посмел, и дал в ответ согласие. И долгим, уверенным шагом странник зашагал вместе с малышками, которые взяв по обеим сторонам его за ручки ненадёжно лыбились ему, этими искусственными улыбками. Когда они доковыляли до старенького деревянного домика с перекошенной крышей скучавшем на цветном лугу, их встретил некий мужик, скорее папаша одинаковых малышек, который с этим хмурым выражением лица глядел сейчас на странника. На нём была летняя светлая маячка, синие панталоны и башмаки. Сам он выглядел так: худощавый, злой, с продолговатой головой, с маленьким тельцем, но огромными руками и ногами, словно паук.

— Кто это с вами, деточки мои?

Столь грозный голос рослого мужика немного взволновал малыша, и он быстренько отпустил ручки обеих девочек, которые до этого сжимал, по их инициативе.

— Папа…это Данди… — Крикнула одна несясь поближе к монстру-папе.

— …папа…это Бой… — Кричала другая и тоже бежала в том же направление.

А что же делает малыш? Он ровным шагом подошёл вплотную к грозному амадеусу и вежливо представился.

— Спасибо что моих детишек к домику привёл. — Сказал тот. — А меня зовут принц Тауэрс.

— Рад познакомиться.

— Я тоже. — Отец близняшек вроде стал дышать свободнее. Напряжённость вся внутри спадала.

— Папа, а давай его на чай? — Предложила странная Малезя, застенчиво кривясь.

— И не подумаю…а ну зашли домой, и уложились наскоро в постель. Я сейчас иду, я всё проконтролирую! — Он грубо приказал обеим доченькам, a те, в страхе поскакали внутрь домика, поспешив плотно закрыть за собою дверцу.

— Я ухожу. — Сказал чуть виновато Данди.

— Скажи мне вот что, только честно… — Чуть шепча сказал уродливый отец необычного семейства.

— Конечно скажу…

— Кому ты служишь?

Принц застыл на миг, и в рожице его читалось небольшое отвращение к противоположному объекту. К молодому страннику.

— Служу я самому себе…если вам всё так интересно. — Малыш затем проговорил чуть-чуть наглее. — И если вы не видите мой свет, слепец вы!

Данди Бой развернулся и пошёл прочь отсюда.

— Извини. — Услышал он спиной.

Но что либо ещё сказать заносчивому принцу смысла не имело. Так вот прошёл весь день.

Доктор Фред ставит диагноз уснувшему малышу

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература