Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

— Что ты хочешь знать конкретно? — Вдруг она сдалась. Странник умел любого уговорить, побить на жалость, в этом он был ас.

На радостях он сказал.

— Знаешь, Аурелa… — Он чуток взял паузу, но потом продолжил. — …могла бы ты просветить мою нагруженную всяким хламом головушку в некоторых вопросах, не дающих мне покоя. В тех вопросах, в которых присутствуют загвоздки и тайны.

— Что бы ты хотел знать, кроме того что знаешь? Я готова поделиться, раз ты так настаиваешь. — Сантра шла навстречу, он это видел и его сей факт радовал. — Всё о инкубаторском логове сначала. — Он прикусил губу, глазками задёргал и продолжил. — О трёх жокерах, о Варнерах и о тайнах…а главное о двенадцати лоскутных полотнах.

— Полотнах? Откуда тебе знать о них, сознавайся? — Принцесска в удивление глянула на малыша.

— Мой дедушка сказал о них…перед самой смертью. Я здесь за ними, и не только. Ты об этом знаешь.

— Знаю. Но хочу понять, зачем ты так рискуешь то?

— Без этого никак.

Завидев на его лице одну решительность она произнесла тоном поверженной принцески.

— Ну и лады с тобой. Ты хочешь слушать, слушай…Подойди поближе, сядь. — Он так и сделал.

И Аурела-Сантропэ всё рассказала, но не совсем всё…

— Но ты не рассказала о полотнах.

— Я…

— Что?

— …не могу.

— Что не так в них?

— Данди, дело не в них, а во мне.

— О чём же ты, скажи? — Не унимался он.

— Их в королевстве принцев все двенадцать штук…

— Да, и каждая из штук имеет зодиака знак…Всё так?

— Ты всё верно говоришь!

— И что ж теперь, причём здесь ты?

Странник не понимал, к чему она под панцирь, словно черепаха голову суёт, скрываясь от его немедленных вопросов.

— Я та одна, одна из тех, кому судьбой повелено быть меченной.

— Воо-т каа-к… — Не поверил малыш.

— Я та принцесска, у которой есть одно…

— …лоскутное…

— …полотно…

— Аурел?

— Да?

Данди осветился на лице.

— Неужели это истинная правда?

Она вскочила с кресла, обхватила его за руку и сказала.

— Спустимся в наш подвал. Пойдём я покажу!

И под шумный ливень шедший там за окнами их уютного домишка они поспешили вниз, к ступеням на спуск в…

— …в подвал. — Он подхватил, переставляя ноги.

Спустившись, амадеуска и странник сначала постарались привыкнуть к мрачному свету обитавшему внутри, в подземке, и когда всё стало на свои места, рачки их глаз расширились и былая видимость вернулась к ним опять.

— Оно здесь…полотно.

Аурелка подскочила к углу подвала и присела, а затем стала шарить рукой в тёмном прострастранстве, и когда она нащупала металлическое колечко прикреплённое к полам, то потянула за него и дощатый квадрат подался на верх.

* * *

— Данди, для нас это великое событие. Лоскутные полотна имеют чудотворные свойства… — Аурела протянула ярким светом (белая шкатулка в подвальной темноте) такой небольшой четырёхугольный предмет. А в нём лежало полотно.

— А от кого …иль как оно тебе досталось?

И она ему рассказала всё от начала до конца.

— Как всё запутано то! — Признался ей малыш.

— Не забывай, ты находишься в королевстве снов…в принцевом королевствe. Здесь случится может всякое. — Она добро улыбнулась. — И случается!

— Я понимаю. Но чтоб вот сразу так, привыкнуть ко всему…к тем процессам, что чудят тут все кому не лень…к тем замутнённым хитростям…к особым странностям и чудесам…

— Данди?

— Да Аурела?

На их личиках стояла одновременно радость и волнение, но это стало быть пока, в сей миг…

— Распутай поскорее весь клубок, ну а потом спеши к себе…Ведь время здесь всегда играло для всего живого слишком особую, слишком важную роль. Тебе не стоит тут задерживаться…Ты сделай дело, поспеши, став незамеченным. Не то, вся королевская рать из числа гвардейцев вычислят тебя и ринутся на поиски…чтоб заковать и в суд свести.

— Спасибо за заботу. Я поспешу, и буду осторожным, обещаю Аурелa.

Данди Бой возможно врал, слегка лукавил. Он да, конечно к спешке был готов, но никого бояться не хотел. Не думал…В том что он делает, как он считает, он был прав. А следующее шло по боку. Малыш ещё раз взглянул на белое лоскутное полотно и сказал.

— Аурела, значит ты реально меченная?

— Это как?

— Ну избранная. Тебя избрали. Ты представляешь один из знаков зодиака. Во всём королевстве вас двенадцать, и вы отмеченные…

— …Жутким Крысом!

— Да! Но для чего ему это было нужно, как ты думаешь?

— Данди, знать этого я не могу, прости. Но об этом знает…

— Кто?

Странник казалось нагнетал обстановку, что стала за короткое время непредсказуемой и опасной.

— Один писатель…Большой писатель…

И продолжи Аурела дальше речь, малыш узнал бы многое, но их прервал крик сверху. К ним пожаловали гости. Ими были принц Карл с Однозубом. Те заглянули разузнать как чувствует себя принц Зонт после падения с коня, узнать об этом тут, из первых уст прекрасной Аурел, иль может быть у Макинтоша, иль вовсе у Мелинды. Главное узнать, поинтересоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература