— Есть заражение, но ничего серьезного, — сказал он рабу-помощнику.
Мужчина делал пометки на длинном рулоне пергамента, развернутом на портативном письменном столе, висящем на груди.
— Как тебя зовут?
— Луис, милорд, — ответил Луис и сам поразился, насколько смиренно прозвучал ответ.
Он набрался храбрости и повторил увереннее:
— Луис, милорд.
— Ты выглядишь испуганным, Луис.
— Я действительно испуган, милорд.
— И честен, а это замечательное качество, — заметил Араезон.
Голос звучал благожелательно, передатчик брони огрублял его. Вид Ангела был воинственный, доспехи гудели. Удар его меча мог уничтожить Луиса.
— Почему ты, испытывая страх, не повернулся и не ушел к своему народу?
— Потому что страх — ничто, — дерзко сообщил Луис. — Я страшился много раз. Страх нужно преодолевать.
— Скажи, зачем пришел? — продолжал Араезон. — Хочешь сражаться, чтобы добыть славу? Или жить вечно?
— Нет, милорд. Никто не живет вечно, даже ангелы. Я хочу служить. Хочу служить Императору и через Него — человечеству.
Араезон окинул Луиса долгим оценивающим взглядом:
— Луис… Луис. Это имя мальчика. Ты из клана, члены которого не обращаются друг к другу по ангельским именам в повседневности?
— Нет, милорд. В смысле да, милорд.
Араезон издал звук, который мог оказаться смехом.
— Понимаю. Но все же тебе придется назвать имя, если хочешь быть выбранным.
Луис задержал взгляд на Араезоне, но краем глаза наблюдал и за Малафаилом.
— Мальчик, ответь ему, — буркнул Малафаил. — Назови свое ангельское имя.
Луис колебался. В его клане никто, кроме семьи, не знал ангельское имя человека. Оно было драгоценным словом, драгоценностью в мире жгучего солнца и едкой соли, среди нечистоты. Луис произносил его всего несколько раз в жизни.
— Меня……зовут Данте, — сказал он, и слово прозвучало.
— Твое мнение насчет Данте, брат? — спросил Араезон Малафаила.
Черный ангел кивнул.
— Группа Ареосто, — сообщил рабам жрец.
Они увели Луиса и усадили его с незнакомыми мальчиками. Через некоторое время там же оказался Флориан, широко улыбнувшийся своими черными зубами при виде Луиса. Лоренц присоединился к ним.
Их группа была меньше остальных. Луис переживал, не зная, хорошо это или плохо. Шло время, но им не предложили ни еды, ни питья. Приходилось довольствоваться тем малым, что они принесли с собой. Один из мальчиков упал в обморок из-за жары. Его вытащили из их рядов и отправили в другую. Наконец последнего мальчика определили в среднюю группу.
— Подготовка к испытанию завершена! Теперь приготовьтесь к первому отсеву, — сказал Араезон. — Группа Кайфа. Вы несовместимы с нашими дарами. Вне зависимости от личных качеств вы неспособны и не сможете служить вместе с нами. Покиньте это место и живите своей жизнью среди собственного народа. Уходите с честью, но не пытайтесь больше стать избранными.
Рабы в красных одеждах подняли мальчиков и повели их с площади.
— Тактическая группа Адриана. Ваших талантов недостаточно, чтобы войти в наше братство, но вы можете присоединиться к нам в качестве кровных рабов. Вы исключительные юноши с качествами, необходимыми для лидеров своего народа, поэтому решайте: отправитесь ли вы с нами, или вернетесь домой. Если вы решитесь служить, многие из вас станут шталмейстерами Ангелов Смерти и смогут достичь высокого положения среди слуг ордена. Не печальтесь, ибо лишь немногие станут Ангелами, и наше предложение — великая честь. Выбирайте.
Вторая группа поднялась. Решая, звезды или пустыня, они по большей части выбрали звезды, и таких тоже увели с площади.
Осталась третья группа, самая маленькая, насчитывавшая около пятисот юношей. Сердце Луиса подпрыгнуло. Он знал, что грядет, но не мог поверить, пока не услышал слова из уст самого Кровавого Ангела.
— Группа Ареосто, вы пройдете дальнейшие испытания. Вас выбрали в качестве потенциальных новобранцев. Теперь вы кандидаты ордена Кровавых Ангелов Адептус Астартес.
Луис потерял дар речи и не мог ликовать. Лоренц кивнул, словно был прозорливым старцем, имевшим право соглашаться с ангелом. Флориан безумно улыбался.
Сердце Луиса колотилось в груди. Он не улыбался, у него не было иллюзий насчет того, что его ждало.
Глава 8: Данте разоруженный