Читаем Данута полностью

— Как хотите — я разве против! Ну иди уже, иди, — Данута махнула ей рукой. — Если надо, вечером я перееду в одноместный номер.

— Спасибо, дорогая, ты чудо! Впрочем, о чем мы говорим — у нас ведь еще ничего не было.

— А, было бы желание, остальное не проблема!

Данута как в воду глядела. Едва за Софи закрылась дверь ванной комнаты, как снаружи раздался осторожный стук.

— Кто там? — громко спросила Данута, ленясь подойти к интеркому.

— Это я, — послышался голос Умберто, — можно?

Да, сейчас! — Данута подбежала к двери и, нажав кнопку замка, впустила его внутрь. — Доброе утро!

— Доброе! — Умберто огляделся. — Как спалось?

— Отлично, а тебе? Видел, как красиво за окном?

— Да, за окном вид просто супер. А спал я вот так, — Умберто закрыл глаза, а потом снова открыл. — Провалился в сон и проснулся только утром. А где Софи?

— В душе, — Данута хихикнула. — Хочешь, зайди?

— Это как? — итальянец смущенно улыбнулся.

— Просто зайди и пожелай доброго утра. Или она тебе не понравилась?

Умберто мотнул головой:

— Понравилась, но что из того? Она говорила что-нибудь обо мне?

— Может и говорила.

— Что, например?

— Например, что ты не монах и симпатичный парень.

— Ого! — Умберто явно смутился. — И что теперь делать?

— Ты ее хочешь? — просто спросила Данута.

— Д-да…а ты так спокойно об этом говоришь?

Данута пожала плечами:

— А что тут такого? Это же всё естественно, тем более компьютер, который вас подбирал, наверняка учитывал и этот важный момент. Да ты не волнуйся — я взрослая и вечером пойду спать в твою комнату, ок?

— Ок! — Умберто рассмеялся. — Вот это я хорошо зашел с самого утра! Ладно, вы тут собирайтесь, и через пятнадцать минут встречаемся в коридоре — пойдем завтракать.

Еще раз посмотрев на часы, он развернулся и вышел, тихо закрыв за собой дверь. Через несколько минут появилась Софи, но Данута ни слова не сказала о посещении Умберто, решив посмотреть, как будет развиваться этот служебный роман. Однако, та догадалась сама:

— Что за запах? — спросила Софи, втягивая носом воздух. — Что-то знакомое.

Данута покачала головой:

— Не знаю, а что такое?

— К нам заходил Умберто? Мне показалось, что я слышала, как ты разговариваешь с кем-то. По-моему, так пахнет его парфюм.

— Заходил-заходил, успокойся!

— И о чем вы говорили? — Софи ловко надела узкие джинсы и начала искать в своих вещах более теплую кофту.

— Ни о чем, — Данута только пожала плечами. — Он приходил пожелать доброго утра и позвать нас к завтраку. Сказал, что будет ждать в коридоре.

— Ну и отлично… я готова! — Софи с шумом застегнула молнию на сумке и, поставив ее рядом с кроватью, затянула волосы резинкой. — Пошли? Кстати, ты забыла надеть часы, которые нам выдали, а это очень важно.

Умберто, как и обещал, ожидал их в коридоре. Поздоровавшись с Софи, он мягко улыбнулся, но ничем не выдал своих эмоций. Впрочем и она держалась спокойно и уверенно, как всегда. Это была игра, обычная игра в развитие отношений, и Данута, неплохо разбиравшаяся в людях, могла наблюдать, как начавшись с малого, клубок превращается в огромный шар.

В ресторане отеля посетителей было не очень много. Данута, Умберто и Софи заняли отдельный столик и, заказав подошедшей к ним, симпатичной девушке, завтрак, принялись осматриваться вокруг. Интерьер ресторана был выполнен в стандартном стиле, представляя собой уютное светлое помещение, в интерьере которого преобладали песочные и оливковые тона. Данута насчитала двадцать квадратных столиков, из которых были заняты только восемь. Меню разнообразием не отличалось, но вполне соответствовало классу отеля: им принесли омлет, свежий хлеб, масло, сдобные булочки и чай. Все было спокойно, умиротворенно и размеренно, в точности повторяя уклад жизни, свойственный всей Новой Зеландии.

После завтрака они снова поднялись наверх, чтобы еще раз изучить карту города и решить, как лучше добраться до нужного адреса, где им была назначена встреча с местным епископом, Джоном Барнсом. От первоначальной идеи пройтись пешком, пришлось отказаться: от Бервуд-роуд, где находился их отель, до Барбадос-стрит, на которой была назначена встреча, было более семи километров. Для, еще не привыкших к местной температуре, путешественников нахождение более двух часов на холодном воздухе наверняка закончилось бы простудой, что было крайне нежелательно. Поэтому было решено вновь использовать такси. Умберто быстро нашел телефоны нескольких компаний и через несколько минут заказ машины был сделан. До ее прибытия они еще успели обменяться мнениями о первых часах, проведенных в Новой Зеландии: все заметили, что уклад местной жизни, даже в таком, сравнительно большом по местным меркам, городе, как Крайстчерч, больше соответствовал населенному пункту в европейской глубинке, чем городу с полумиллионным населением. Всё было мило, аккуратно, но скучно. Наступившая зима тоже не добавляла радужных красок. Впрочем, все это вполне компенсировалось спокойствием, которым дышало все вокруг, а для Дануты, Умберто и Софи, жизнь которых в последнее время шла в бешеном темпе, подобная передышка была необходима.

Перейти на страницу:

Похожие книги