— Всё! — громко выдохнул он. — Они согласились со всем, но, надо сказать, непросто мне это далось!
— Мы слышали, — сказала Софи. — Но он ведь вносил и какие-то свои предложения?
— Он только попросил нас пока оставаться в Веллингтоне. Получается так, что это будет проверка для всех. Я ему сказал, где мы сейчас находимся и он пообещал уведомить об этом лишь одного папу. Они же, в свою очередь, за это время попробуют отследить, откуда ушла информация про Крайстчерч. Убийство епископа потрясло папу — Клаудио сказал, что он рвет и мечет все вокруг себя, к делу уже подключены спецслужбы. Также он пообещал, что в случае необходимости лорд-мэр Мельбурна обеспечит нам надлежащую охрану. Конечно, это противоречит нашей первоначальной тактике по обеспечению скрытности пребывания, но обстоятельства бывают всякие.
— Ты ему веришь? — спросила Софи, в то время как Данута молча смотрела в окно.
— Клаудио? А у нас есть варианты? Вот и посмотрим, что произойдет за ближайшие два дня… к тому же, я не сказал нашего адреса, а Веллингтоне, с его полумиллионным населением непросто найти человека.
— Да, ты прав. Ну что же, тогда нам остается только ждать. Данута, пойдем завтракать!
За первые сутки в Веллингтоне, равно как и за последующие, не произошло ровно ничего. Софи, Данута и Умберто вели жизнь вполне обычных путешественников, оказавшихся в новом месте. Конечно, они не позволяли себе расслабиться полностью, но, в то же время, не забаррикадировались в своем отеле, поскольку подобная тактика часто превращала в мышеловку и более укрепленные объекты. Столица Новой Зеландии оказалась более интересной, чем это показалось им на первый взгляд. Несмотря на давно закончившееся лето, в городе, из-за обилия вечнозеленых растений, было не так тоскливо, как в Крайстчерче, а по сосредоточению исторических памятников он не имел себе равных во всей Океании. Они посетили музей «Те Папа Тонгарева» — имевший мировое значение, здание парламента, ботанический сад, а также зоопарк, куда по воле обстоятельств не смогли попасть в Крайстчерче. Не были обойдены вниманием также и местные рестораны. Вообще, Веллингтон, с его теплой, уютной атмосферой, понравился всем троим и они были бы не прочь задержаться здесь еще на несколько дней, но раздавшийся следующим вечером звонок из Ватикана разрушил все мечты. Они как раз собирались пойти на набережную отдохнуть, и он застал их в тот момент, когда все трое уже выходили из отеля.
— Это Клаудио, — сказал Умберто, посмотрев на входящий номер. — Алло!
— Сеньор Раух, добрый день, — в микрофоне раздался голос ди Строцци. — Вы можете говорить?
— Да, но мне нужна одна минута.
— Извольте, я подожду.
— Пойдем наверх, — Умберто посмотрел на своих спутниц. — Я включу громкую связь и вы услышите весь разговор.
Войдя в комнату, он положил компофон на стол и нажал соответствующий символ:
— Мы вас слушаем, ваше преосвященство!
— Мы? — в голосе ди Строцци послышалось удивление.
— Да, Данута и Софи тоже слышат, что вы говорите.
— Значит, у нас маленькая конференция? Ну что же, раз у вас есть такая возможность, то это даже хорошо. Здравствуйте, сеньориты! Как у вас дела?
— Здравствуйте, Ваше преосвященство! — Данута и Софи переглянулись. — Всё хорошо, как ни странно, а у вас для нас новости?
— Есть новости, есть. Итак, слушайте внимательно: перелет в Австралию отменяется. В Мельбурне, скорее всего, вас уже ждет группа захвата. Завтра же утром покупайте билеты на ближайший рейс в Ханой, где по прибытии вам надлежит явиться на улицу Ланг, дом номер 126. Там спросите Суан Нго, а дальше она объяснит, что делать.
— Куда-куда, во Вьетнам? — Умберто обратил к своим спутницам изумленное лицо и прошептав нечто нецензурное.
— Во Вьетнам, а что вас удивляет? Эта страна относится к дружественным, так что ничего страшного. Кстати, какая у вас там температура?
— Сейчас около десяти градусов, — ответила Данута. — Здесь зима!
— Так вот приготовьтесь — в Ханое сейчас тридцать пять. Это вам так, к сведению.
— И долго мы там будем?
— Все будете решать на месте сами, вы же именно об этом просили в последнем разговоре? Мы указываем вам точки прибытия, а остальное на ваше усмотрение. Кстати, вы оказались правы насчет своих подозрений относительно Марио — это он продал информацию о вас. К счастью, сведения у него были только отрывочные.
Умберто только развел руками:
— Марио не сумел позаботиться о своем алиби. Но как вам удалось его разоблачить?
— Хм… существует много способов — не мне вам рассказывать. Марио признался во всем, а также выдал тех, с кем он сотрудничал.
— Их всех арестовали?
— Нет, это вопрос слишком щекотливый. Сейчас эти предатели уже держат ответ перед всевышним.
Умберто, Софи и Данута быстро переглянулись.
— А что сказал на это папа, ваше преосвященство? — спросила Данута. — Ведь Марио был его слугой много лет.
— Он сказал, что грустно так ошибаться в людях. Собственно, вы должны быть только рады — нам удалось нанести ответный удар и сейчас вы можете чувствовать себя немного свободнее.
— Понятно… лес рубят — щепки летят!