Читаем Дар полностью

– Мне показалось, я слышал шаги на чердаке. Он ведь над нами, не правда ли? Кто-то проник через крышу. Нужно уходить.

Мы быстро встали и оделись.

– Если за домом следят, то лезть через окно слишком опасно. Кроме главного входа, как можно еще выйти из дома?

– спросил Алессандро.

– Есть дверь, ведущая на задний двор, но и там могут быть люди. Еще подвал – там есть окно, что выходит на другую улицу. Вряд ли про него кто-то знает, – сказала я.

– Отлично. Так и пойдем.

– Но я не могу бросить леди Джейн. Вдруг ее убьют из-за меня, – сказала я.

– В доме есть слуги, которые могут помочь ей?

Я вспомнила, что вечером вдова отпустила почти всех слуг. Остались только две служанки и старый лакей.

– Где спальня леди Джейн? Нам придется взять ее с собой.

– В противоположном крыле дома, – ответила я.

– Тогда пойдем, держись сзади меня. Вот, возьми, – с этими словами Алессандро протянул мне револьвер, – целься в живот, а не в голову. Меньше шансов, что промахнешься.

– Но я не умею им пользоваться.

– Тут уметь нечего.

Второй револьвер Алессандро оставил у себя. Мы тихо подошли к двери комнаты, и цыган немного приоткрыл ее.

– Вроде, никого, – прошептал он, и мы осторожно вышли в коридор.

Крадучись направились в другое крыло дома, где спала хозяйка.

Вдруг Алессандро резко остановился и буквально вдавил меня в стену. Чья-то тень проскользнула недалеко от нас и скрылась за углом. Уже через секунду Алессандро кинулся туда. Я даже не успела испугаться, как он уже вернулся.

– Быстрее, он наверняка пришел не один, – сказал цыган и, взяв меня за руку, повел вперед.

Через несколько шагов я увидела распростертое на полу тело мужчины. Из спины у него торчала рукоятка ножа.

До комнаты леди Джейн оставалось несколько футов, как вдруг Алессандро покачнулся и упал на колени. Не понимая, что случилось, я тут же склонилась над ним.

– Быстро уходи отсюда, – сказал он.

Я увидела, что руками он держится за бедро, и сквозь пальцы у него сочится кровь.

– Давай же, – и Алессандро подтолкнул меня.

Я обернулась и увидела двух людей, бесшумно бегущих по коридору к нам. Вскочив на ноги, я кинулась к спальне леди Джейн. Рванув на себя дверь и вбежав в комнату, я подбежала к кровати и начала трясти несчастную вдову.

– Просыпайтесь, – чуть ли не кричала я ей в ухо, – на нас напали, нужно уходить из дома.

– Что такое? – не понимая, спросила женщина.

Я силой вытащила ее из кровати и, несмотря на сопротивление с ее стороны, потянула к двери.

– Надо бежать, – говорила я, а сама уже слышала звуки борьбы и крики в коридоре.

– Что случилось? Что там за шум в коридоре? – все еще не понимая, спросила леди Джейн.

– Нужно бежать, или нас убьют, – пыталась втолковать ей я.

Неожиданно дверь в комнату распахнулась, и в спальне оказался Алессандро.

– Что вы возитесь, скорее! – закричал он. – Они подожгли дом.

– Кто вы? – испуганно завизжала вдова, увидев Алессандро. Его руки и рубашка были в крови, и в тот момент он сам выглядел, как разбойник.

– Скорее, – схватив женщину за руку, Алессандро потащил ее к двери, я поспешила за ними.

В коридоре на полу лежали двое мужичин, которых я видела до того, как вбежала к леди Джейн. Я сразу же почувствовала резкий запах дыма, он уже начал заполнять коридор, а рядом с лестницей виднелись красно-оранжевые языки пламени.

– Где вход в тот подвал, про который ты мне говорила? – спросил меня Алессандро.

– На первом этаже, но выход туда перекрыт огнем, – сообщила я.

– На первый этаж можно спуститься через кабинет моего покойного мужа, – сказала вдова. До нее только сейчас дошло, что происходит.

– Тогда быстрее туда, – сказал Алессандро, и мы побежали к кабинету лорда Робинса. Он находился недалеко от комнаты самой леди.

Я заметила, как хромает Алессандро, и увидела, что его брюки были мокрыми от крови. Мое сердце одновременно сжалось от жалости к нему и ненависти к людям, ранившим его.

Оказавшись в кабинете, леди Джейн подбежала к книжным полкам, а Алессандро остался стоять в дверях.

– Тут должна быть задвижка, которая откроет дверь. Я уже не помню, где она, – говорила леди Робинс, шаря руками за книжным стеллажом.

Ноги женщины путались в ночной сорочке, и она несколько раз чуть не упала, пока искала задвижку. Наконец стеллаж отодвинулся, и перед нами появились небольшой проход и лестница, ведущая вниз.

– Быстрее, бегите! – сказал Алессандро.

– А ты? – спросила я.

– Я задержу их, – услышала я голос Алессандро, даже не видя его. Дым уже успел заполнить эту комнату и обжигал мне горло.

Мы с леди Джейн побежали по лестнице вниз. Через несколько секунда я услышала сзади выстрелы и крики. Мне хотелось вернуться к Алессандро, но я не могла бросить несчастную, ни в чем не виноватую вдову.

Как оказалось, лестница вела в библиотеку, где уже все книжные полки были полностью охвачены пламенем.

Мы направились к выходу из библиотеки, но только мы успели добежать до двери, как в проходе показался крупный мужчина. На секунду все замерли, а потом он кинулся на нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения