Читаем Дар Андромеды полностью

Голос оператора звучал обычным безличным и деловитым тоном. Флеминг внимательно прислушивался к любому сигнальному щелчку добавочного номера, входящего в цепь. Там ничего не было.

— Дауни.

Он был удивлен, как по-мужски прозвучал ее голос, когда она назвала свое имя. Но он узнал ее всю в бою.

— Как ты, Мадлен? — спросил он.

Он услышал, как она вздохнула и вполголоса произнесла его имя. Это был не более чем звук "Дж". Она мгновенно подавила это чувство. Флеминг улыбнулся.

"Я позвонил, чтобы сказать, что надеюсь, что ты в розовом, как это оставляет меня в настоящее время", — сказал он беспечно. Более медленно и отчетливо он продолжил: "Но меня беспокоит один вопрос со здоровьем. Что можно сделать при ожогах? Ты такой знаток в них. Не для меня, ты же понимаешь.

На секунду или две ему показалось, что она повесила трубку. Но в конце концов она тихо сказала: "Где?"

— Обаншир. Соло от B.E.A. У меня не будет слишком много времени, прежде чем я должен успеть на обратный самолет.

— Ты дурак, — спокойно сказала она. — Но как только смогу. В здании аэропорта.'

Его полет занял всего двадцать минут. Ему пришлось ждать почти час, прежде чем появился Дауни. Он видел, как она выходила из такси, пока стоял и смотрел в окно мужского туалета. Он заметил вторую машину позади ее и подождал, чтобы увидеть, кто из нее вышел. Там было трое пассажиров: пара средних лет и маленький мальчик с парой чемоданов. Так что все было в порядке. За ней никто не следил.

Он неторопливо прошел в фойе и изучил рекламный плакат о путешествиях.

— Ты сошел с ума, что пришел, — услышал он ее шепот позади себя.

— Но у меня есть все необходимое.

Он полуобернулся и кивнул на автомат с горячими напитками в пустынном углу. Они подошли к нему.

— Чай, кофе или какао? — спросил он, протягивая ей пакет с напитками и одновременно роясь в кармане в поисках монет.

— Все на один вкус, — улыбнулась она. Она взяла коробку и в то же время передала ему маленькую белую картонную коробочку.

Он сунул его в карман, прежде чем сунуть монету в щель.

— Спасибо, — сказал он. — Надеюсь, на этот раз это целебный фермент. Не тот, который чуть не прикончил тебя.

Дауни отхлебнула свой напиток и скорчила гримасу. — Они называют это кофе…. Да, с этой партией все в порядке, я это гарантирую. Это оригинальная формула, которую компьютер выдал, когда она была сожжена в первый раз. Вы помните, как прекрасно это работало. Сепсис преодолевается за несколько часов; "обновление нервных волокон и лимфатических узлов завершается менее чем за три дня. Как она?"

Флеминг налил себе выпить. — Не так уж плохо, если не считать ее рук. Я должен вернуться. Я не хочу, чтобы в доме была мертвая девушка.'

Она удивленно взглянула на него. — Значит, теперь ты думаешь о ней как о девушке, не так ли? Но ты сошел с ума, придя сюда, — повторила она.

"Я не знаю точно, что происходит на станции, но поиски определенно продолжаются".

Он взглянул на часы. — Мне пора, — извинился он.

"И спасибо за материал. Говоря о безумии, ты довольно сумасшедший, чтобы делать это для меня; Я враг, или ты не знал?'

"Нет, я этого не делала", — ответила она. "Что касается того, чтобы сделать это для тебя, я делаю это для нее. Она тоже моя, не забывай. Я заставил ее!"

Они вместе направились к отсеку вылета, когда система громкой связи объявила рейс для Скай и Льюиса.

— Я не думаю, что увижу тебя снова, — сказала она. — Мне предложили новую работу. Нет смысла оставаться в Торнессе теперь, когда этот проект "Андромеда" закончен. Это должен быть настоящий опыт, новые лица, новые задачи.'

— Где? — спросил он.

"На Ближнем Востоке, в одном из тех мест, где только песок и нефть, но больше ничего".

Флеминга это не особенно интересовало. — Желаю удачи, — неопределенно сказал он. Он импульсивно наклонился и поцеловал ее в щеку. Она казалась по-девичьи довольной.

Флеминг прошел через двери на перрон аэропорта.

Казалось, там было всего четыре или пять других пассажиров — все они выглядели совершенно невинно.

Он не знал о мужчине средних лет, сдержанном в черной фетровой шляпе и твидовом пальто, который стоял у журнального киоска, читая "Таймс". Он опустил газету, когда Флеминг протянул свой билет девушке из Б.Е.А. для проверки. Как только Флеминг вышел из здания, мужчина поспешил к выезду с дороги. Шофер в припаркованной там машине немедленно завел двигатель….

Глава 3 Штормовое предупреждение

Флеминг вернулся на остров только поздно вечером того же дня. Ему пришлось дождаться темноты, прежде чем он осмелился спустить лодку, которую он поднял на галечный берег в небольшой бухте озера. Всю обратную дорогу безжалостно лил дождь, но он был в приподнятом настроении и вывел маленькую лодку на полную катушку. Скорость была небольшой, но шум был значительным. Он был так взволнован возвращением, что ему было все равно, будут ли поблизости какие-нибудь поисковые суда, чтобы услышать его и провести расследование.

Он ворвался в коттедж с приветственным криком. Прин сидел и разговаривал с Андре. Ее появление встревожило Флеминга.

Перейти на страницу:

Похожие книги