Читаем Дар Андромеды полностью

— Он помечен запросом в файлах. Ничего определенного. Он обычный яркий молодой гений, который думает, что разбирается во всем лучше, чем Истеблишмент. Вся загвоздка в том, что он влюбился в эту девушку. И она в некотором роде стала зависеть от него из за его ответов на вопросы, которые компьютер не давал или не хотел давать. Они определенно всегда были вместе — на работе и вне ее.

— Значит, они могут быть вместе и сейчас?

— Вот именно. С первыми лучами солнца, если туман рассеется, ты и твои парни начнете поиски. Какой-то полусонный охранник на пристани думает, что видел, как мужчина и женщина сели в лодку и вышли в море как раз перед тем, как завыла сирена тревоги.

— К настоящему времени они могли высадиться где угодно на побережье, — сказал Пеннингтон.

— Только не в этой лодке. Известно, что в ней было не больше галлона бензина. Это всего лишь небольшая моторная лодка со слабым двигателем для того, чтобы пробраться вдоль мыса, чтобы проверить оборону. Они могут уплыть на один из островков у побережья, не дальше.

— А как насчет встречи в море?

Кводринг взглянул на своего спутника. — Похищение нашим старым другом из иностранной державы? — Он пожал плечами. — Вполне возможно. Флот получил сигнал тревоги вместе с вами. Эсминцы и самолеты к этому времени уже начали прочесывать западные подходы и удаляться на север в поисках двух невинно выглядящих рыболовецких траулеров и откровенно нейтральных бродяг. Но наш радар засек бы что-нибудь крупнее гребной лодки.

— Держу пари, они ничего не найдут. Наверное и ты тоже этого не сделаешь.

— Но в такую погоду маленькая открытая лодка не совсем полезна для здоровья. Остров выглядит более удачным решением.

Кводринг встал и посмотрел в окно.

— Пора двигаться, — сказал он. — И мне нужно написать сложный отчет о моей некомпетентности на сегодняшний день.

Когда Пеннингтон подошел к стоянке, чернота неба почти незаметно рассеялась.

Мужчины курили и разговаривали вполголоса. Пеннингтон вкратце рассказал им, что пара подозреваемых диверсантов, мужчина и девушка, предположительно сбежали на лодке либо для высадки дальше по побережью, либо на одном из близлежащих островов.

— Они нужны живыми, а не мертвыми, — закончил он. — Так что никаких грубостей. Считается, что они не вооружены, и нет никакой реальной причины, по которой они могут оказать существенное сопротивление. Девушка… э-э… особенно важный свидетель. Мы спустимся к причалу и оттуда организуем поиски.

Им пришлось торчать у кромки воды еще полчаса, пока не рассвело. Туман начал медленно подниматься, как огромный занавес, открывая сначала серое угрюмое море, а затем, в паре миль, нижние склоны ближайшего острова с пятнами снега, все еще размазанными по северным сторонам.

Пеннингтон был в головной амфибии, когда увидел фигуру человека, неподвижно стоящего на галечном пляже острова. Он не пошевелился, когда машина вынырнула из воды и остановилась рядом с ним.

— Меня зовут Флеминг, — пробормотал он. — Я ждал вас.

Это был высокий, хорошо сложенный мужчина лет тридцати с небольшим, с красивым, но изможденным лицом. Его спутанные мокрые волосы были забиты песком, а одежда порванной и грязной. Он стоял совершенно неподвижно, с совершенно измученным видом.

— Вы должны считать себя арестованным, — сказал Пеннингтон. — А девушка, которая убежала с вами?

Флеминг продолжал смотреть на море. — Я потерял ее, когда искал убежище. Она куда-то ушла. Там есть следы. Они заканчиваются у входа в пещеру. Внутри есть глубокий бассейн.

— Она… она покончила с собой? — спросил озадаченный Пеннингтон.

Флеминг повернулся к нему. — Они убили ее. Весь этот проклятый цирк, который использовал ее. Он стал спокойнее. — Она была ранена, сильно ранена. Если бы она поскользнулась в этой воде, у нее не было бы ни единого шанса. Ее руки… Ну, ее руки были…

— Мы нырнем в бассейн, вытащим ее, — сказал Пеннингтон.

Флеминг посмотрел на него с выражением чем-то похожим на жалость. — Сделайте это, — сказал он. — Ваши боссы потребуют свой фунт утопленной плоти, если они не смогут получить его живым.

Пеннингтон позвал морского пехотинца. — Отвезите доктора Флеминга обратно на материк. Передайте его майору Кводрингу. Скажите майору, что мы остаемся здесь, чтобы обыскать остров.

Прямая линия между Торнессом и Министерством науки в Уайтхолле была занята сразу после полуночи, с тех пор, как сообщение о катастрофе с компьютером было передано дежурному офицеру.

Сам министр прибыл в свой офис неслыханно рано в 9 часов утра, он воспользовался боковой дверью на случай, если какому-нибудь наблюдательному репортеру придет в голову мысль его подкараулить у входа. Скорее к своему раздражению, он обнаружил, что его личный секретарь Брайан Фотергилл уже был там и выглядел, как обычно, спокойным и элегантным.

— Доброе утро, министр, — приветливо поздоровался он. — Отвратительное утро. Дорога довольно скользкая.

— К черту скользкие обледенелые дороги, — раздраженно пробормотал министр.

Перейти на страницу:

Похожие книги