Читаем Дар Элизабет полностью

Это опять был монстр из ее детского сна! Все та же красная жидкость текла по булыжной мостовой, и злодей все еще прятался в тени, поджидая кого-то. Но дальше все было по-другому. Закутанный в плащ человек на этот раз направился не в сторону злодея, а прошел мимо него. Она увидела, что злодей вышел из тьмы на лунный свет, обмотав нижнюю половину лица темным шарфом, и последовал за своей жертвой. Потом все исчезло.

Элизабет открыла глаза и огляделась. Юнис и Мэриан рассматривали продуктовую корзинку, обсуждая, как лучше распределить провизию. Только Тарр заметил, что с ней что-то не так, и спросил с озабоченным видом:

- Вам плохо, мисс? Может быть, остановиться?

Она отрицательно покачала головой, но Тарр не обратил на это внимания, высунулся в окно и приказал кучеру как можно скорее остановиться. Мэриан очень обрадовалась, и вскоре они остановились на развилке дорог рядом с лугом. Юнис и Мэриан позвали слуг из второго экипажа, которые немедленно занялись устройством импровизированного пикника.

Все еще не оправившаяся после видения, Элизабет крепко держалась за руку Тарра, когда он помогал ей выйти из экипажа. Нахмурившись, он пренебрег этикетом и по-отечески взял ее под руку.

- Лучшее средство от мигрени, мисс,- небольшая прогулка на свежем воздухе.

- Благодарю вас, это действительно прекрасно.

Они прошлись немного, и Элизабет стало легче - она оживилась, к ней вернулось прежнее любопытство.

- Как вы думаете, мне понравится Лондон, Тарр? Я имею в виду погоду и общие впечатления...

Он рассмеялся:

- Мисс, уверен, что вам очень понравится Лондон. Правда, погода часто меняется: то ничего не видно из-за тумана и печного дыма, то солнечно и ясно, а иногда и снег выпадает. Вам особенно придутся по вкусу парки: Гайд, Грин и Сэн-Джеймс. Весной они такие красивые! А ваша часть города очень чистая, и вокруг все благоухает.

- Наша часть города?

- Лондон- большой город, мисс, там много разных районов. Попросите ваших родственников показать вам его, а потом вы сами во всем разберетесь.

Мэриан позвала их обедать, они повернули обратно, и Элизабет неожиданно спросила:

- Как вы думаете, что скажет герцог, когда наша маленькая компания появится у него?

Вопрос был совершенно непозволительным, она не должна была его задавать, но Тарр посмотрел ей прямо в глаза и ответил:

- Он почувствует огромное облегчение, увидев вас живой и здоровой, мисс. Кроме этого мне нечего добавить.

Тогда Элизабет попробовала закинуть удочку подальше.

- А лорд Хоксли?

Тарр пожал плечами:

- Он скрытный человек, мисс, не могу похвастаться, что когда-либо понимал, о чем он думает.

Внезапно его лицо расплылось в широкой улыбке, но следующая фраза не имела для Элизабет никакого смысла:

- Вот кого мне не терпится увидеть, так это Марша!

Глава восьмая

Лондон, май 1813 года

"Бравада пасует перед лицом реальности",- вспомнила Элизабет чье-то изречение. Интересно, какой трус выдумал эти слова? Но факт, что не принято приезжать в дом герцога с большим багажом и без приглашения.

Она быстро взглянула на Юнис - единственного человека, который мог заметить ее состояние. Юнис взглядом указала на руки Элизабет, которые та нервно сжимала. Они понимающе улыбнулись друг другу: одна с волнением, другая - облегченно.

Мэриан, прижавшись носом к стеклу, взволнованно показывала им знакомые места. Они подъезжали к дому Стэндбриджа.

Лошади замедлили свой бег и наконец остановились совсем. Солнце низко висело на сером небе, как будто медленно погружаясь в трясину. Воздух был насыщен запахом дыма, который ударял в ноздри, а на языке чувствовалась печная сажа. Тем не менее Элизабет была уверена, что, если бы ей предложили выбирать между ароматом полей и лесов, мимо которых они проезжали, и воздухом на площади Мейфеар Гросвенор, она сейчас, не задумываясь, выбрала бы сажу на Мейфеар.

- Мы на месте, дамы! - с нескрываемым облегчением провозгласил Тарр.- Я выйду первым, если позволите.

Они уже не удивлялись его предосторожностям, этим постоянным выглядываниям из окон и тому, что он не разрешал им выходить из экипажа или трактира прежде, чем не обследует все вокруг в поисках злодеев. Чем были вызваны такие меры, Элизабет понять не могла, но без его заботы и внимания их четырехдневное путешествие, безусловно, было бы гораздо менее комфортабельным. Что касалось ее любопытства, то она давно забыла о нем, устав от долгой дороги.

Экипаж накренился и затрясся, когда Тарр вышел, лошади переступили с ноги на ногу, и звуки копыт эхом разнеслись по булыжной мостовой и отскочили от стен вплотную стоящих вокруг огромной площади домов. От волнения у Элизабет тряслись поджилки, и это помешало ей как следует рассмотреть окружающий ее вид. Она хотела одного: пережить поскорее последующие несколько минут, не потеряв достоинства и самообладания.

Тарр подставил под дверцу экипажа лесенку и протянул руку Юнис, чтобы помочь ей сойти на землю, но неожиданно убрал ее при звуке приближающегося экипажа.

- Подождите, миссис,- сурово сказал он и, обернувшись, вытащил из-под сюртука два пистолета.

Перейти на страницу:

Похожие книги