Читаем Дар халифу (СИ) полностью

В лагере послышался шум и ропот. Что-то встревожило солдат, они переговаривались, покидая палатки. Николь тоже вышла.

— Что случилось? - спросила она у одного из конвоиров, стороживших вход в ее шатер. Николь теперь носила мужской костюм, как когда-то на корабле. Только это была не форма, а обычная одежда из темной дорогой ткани и мягкие кожаные сапожки. На поясе висел кинжал и пистолет, из которого она научилась неплохо стрелять. Возить с собой гардероб из платьев она отказалась, оставив их все в Эвервуде. Взятая с собой прислуга, состоявшая из двух девушек, вполне справлялась с уходом за госпожой.

— Мага нашли, - ответил один из парней.

— Велиамора? - Николь приказала следовать за ней, и пошла на шум.

Возле одного из шатров собралась группа солдат. Все оживленно обсуждали поразившее их зрелище. Эскорт королевы приказал всем расступиться, и она смогла войти внутрь. Это была палатка Гордона и его офицеров. Завидев ее, мужчины обернулись и расступились, открыв ее взору своего гостя.

— Добрый вечер, Ваше Величество, - сказал Велиамор, сидевший на стуле. Гордон стоял рядом с ним, с другой стороны Мадлена. Николь подошла ближе, всматриваясь в лицо мага. Она не заметила никаких перемен в его внешности, и уж было обрадовалась, что ему не пришлось прибегать к ужасному превращению.

— Добрый вечер, - сказала она, улыбнувшись. - Рада, что мы, наконец, нашли вас.

— Скорее, это я вас нашел, - ответил мужчина, тоже улыбнувшись в привычной для него манере. Николь вздрогнула, когда его растянувшиеся губы обнажили два белоснежных клыка, ставших заметно длиннее прочих зубов.

— Мне жаль, что я напугал вас, - он быстро скрыл их, вновь став серьезным. - Простите.

— Я не испугалась, - королева подошла к нему и протянула руку. - Я знаю, кто вы, и я рада, что вы с нами.

— Поверьте, я вполне безопасен для вас и ваших людей, - произнес Велиамор, пожав ее руку и взглянув на офицеров.

— Разве кто-то сомневается в этом? - Николь, недоумевая, посмотрела на мужчин.

— Но, Ваше Величество, - начал один из генералов. - Вампиры - темные.

— А если мы найдем Виктора, и он тоже будет вампиром? - спросила она, без вызова, просто представив им вариант развития событий.

— Вам решать, миледи, - ответил тот, поклонившись.

— Именно, - она вновь взглянула на мага. - Велиамор - советник короля и мой. А его пищевые пристрастия меня не интересуют.

Все молчали, покорно кивая. Гордон улыбнулся, опять позабыв о своей напускной суровости.

— Все свободны, - продолжала властно Николь. - Велиамор, вас прошу рассказать мне, что вы узнали.

Солдаты, отдав честь, покинули шатер. Гордон тоже вышел, желая всем сообщить о распоряжении королевы и прекратить слухи.

— Прошу вас набраться мужества, - начал маг. - Хотя я вижу, вы и так обладаете им в полной мере.

— Виктор мертв? - спросила Николь прямо, не желая долгих прелюдий. Мадлена, еще не свыкшаяся с мыслью, что ее подруга, робкая и слабая восемнадцатилетняя девушка, ведет армию, в очередной раз поразилась ее хладнокровию и самообладанию.

— Нет, такого я не слышал, - ответил Велиамор, тоже немало удивленный, но не показывавший этого. - Он у Лоакинора.

— Вы знаете где? - Николь чувствовала, что если бы сейчас Лоакинор появился перед ней, она смогла бы убить его одним лишь усилием воли.

— Да, это в двух днях пути отсюда на юго-восток, - ответил маг.

— Два дня верхом? - уточнила королева ровным спокойным тоном.

— Да. Я сам направлялся туда, - продолжал Велиамор.

— Как вы узнали? - Николь быстро прикинула в уме, сколько солдат взять с собой, а сколько отправить на Холоу с Лингимиром. Мадлена села, не сводя с нее изумленного взгляда.

— Кристиан оставил след, - ответил маг. - Я напал на него менее пяти дней назад, и был очень удивлен. Почему он не с вами?

— Они с Евой покинули нас, - Николь все еще надеялась, что Кристиан на их стороне.

— Я расскажу тебе по дороге, - сказала Мадлена, приблизившись к мужу.

— Ты поедешь с нами? - спросила королева, взглянув на нее.

— Конечно, - закивала та.

— В таком случае, отправляемся немедля. Вы можете продолжать путь? - поинтересовалась Николь у мага.

— Да, - ответил он, вновь улыбнувшись. Теперь его новые зубы не произвели на девушку никакого впечатления, она сама улыбнулась бы в ответ, если бы не волновалась за Виктора.

— Гордон! - позвала она, и парень в мгновение ока оказался в шатре. - Мне нужны эльфы и самые лучшие твои люди. Всего человек двадцать.

Она вопросительно взглянула на Велиамора, он кивнул.

— Остальных поведешь на Холоу, - продолжала королева. - Бьянка пусть возьмет солдат Иджу, очистит северо-восток, и идет на Холоу с севера.

— А вы? - спросил Гордон.

— Мы подойдем дней через пять-шесть, - ответила девушка. - Как раз успеем к осаде Стоунхолда.


Холоу.

Заброшенный замок.

23е. Четвертый весенний месяц.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы