Читаем Дар королеве полностью

Сегодня в голове всплыл мальчик с рыжими волосами. Наблюдая за снежинками за окном, Алекса вспомнила своего лучшего друга, а потом в памяти появился еще один человек, о котором она давно забыла. Его звали Ганн, и он подарил ей часы. Но Алекса позабыла его лицо, запомнив только черную кожу, а еще подарок давно куда-то пропал. Это часы были важны для неё, как память о человеке, который предал доверие. Такой тяжелый урок нельзя позабыть.

Поправляя белое платье, Алекса случайно вызвала любопытство к собственному телу. Ей стало интересны шрамы, которые она получила в награду за волю к жизни. В комнате растопили камин, и окна были заперты, поэтому прохлады совсем не было, зато от тепла пришла легкая истома.

Герцогиня решила подойти к большому зеркалу, которое подарил заботливый муж. Карл почему-то посчитал, что жена тоже должна следить за своей внешностью, а не полагаться только на слуг.

В отражении показалась девочка. За полгода жизни в твердыне мужа, Алекса осталась светловолосой леди с голубыми глазами. С первого взгляда изменилась только обертка. Не самое роскошное платье сменил дорогой наряд из шелков, с вышивками и кружевами по воротнику. Муж пытался настоять, чтобы она не стыдилась своих шрамов. Словно нарочно герцог подарил множество нарядов с оголенными плечами и открытыми спинами. Шея и грудь подчеркнута так, что даже Алекса не заметила рубцов под мягким загаром. Кожа должна была поблекнуть зимой, сделаться белоснежной, но в отражение был отчетливо заметен румянец. В эту зиму герцогиня расцвела, как бутон алой розы.

— Герцогиня, вы позволите войти? — спросила Роза, заглядывая в комнату. — Я смотрю, вам понравился подарок супруга, — с улыбкой добавила она.

— Входите, — позволила Алекса, — я хочу с вами побеседовать. А подарок мне понравился. Вы не поверите, но я не сразу рискнула на себя посмотреть.

Роза прошла в комнату и, усевшись на стуле, закинула ногу на ногу.

— Вам следует за собой следить, — проговорила она, наблюдая, как герцогиня разглядывает себя в зеркале. — Я помню себя в эти годы и позвольте заметить, у меня не было средств, чтобы я могла себе позволить обычное зеркальце. Незаметно для себя стала той, кто сейчас перед вами. О вас тоже можно сказать, что вы сильно переменились.

— Вы так думаете? — бросила взгляд Алекса. — Я помню себя в прошлом году, как стояла перед отражением вся разбитая и сломанная. Но потом все шрамы пропали, а внешность осталась прежней. Не выросла и не изменилась ни капли.

— Это не так, — улыбнулась Роза, — вы только взгляните на себя, герцогиня. Мой брат вдохнул в вас столько чувств, что вы сияете, как яркое солнце. Ученые назвали это половым взрослением. Мы ведь это уже обсуждали, вам хочется больше внимания.

— Причем тут полы?

Роза засмеялась.

— Вы не так меня поняли…. Я сказала о вашем теле. Вы сверкаете от счастья рядом с моим сводным братом, потому что повзрослели. Скажите, вы же хотите, чтобы он не уходил по ночам, а остался.

— Да… — зарумянилась Алекса, стыдясь своих чувств. — Меня сводит с ума один только запах. Может быть, стоит чаще молиться, чтобы избавиться от этого желания?

— А вы верите во всевышние силы? Мне показалось…

— Не думаю, что меня кто-то оберегает сверху, но я просто не знаю, куда мне деваться. Когда мой любимый герцог покинул твердыню, у меня камень упал с сердца. Я испытала облегчение, а сейчас начинаю скучать. Чем он дольше задерживается, тем грустнее становиться на душе.

— Вы просто ищите заботу, герцогиня. Постарайтесь сегодня расслабиться, как я вас научила, и вы почувствуете себя чуточку легче.

— Я попробую, спасибо вам за совет. Скажите, а нет ли вестей от моего любимого герцога?

— Увы, его поглотили семейные дела. Кажется, он собирался поехать на рудники, где рабочие отыскали руины. Надо же… — улыбнулась Роза. — Кто бы мог подумать, что твердыня была построена на землях древних людей.

Алекса не интересовалась тем, где люди возвели замки. Еще меньше волновали раскопки, на которые поехал муж. Она погладила свой живот ладонью, но нечего не испытала.

— Я пойду, доброго вам вечера, герцогиня. — Роза уже подошла к двери, а оттуда добавила. — Ниже, моя госпожа.

Алекса бросила удивленный взгляд, но сводная сестра мужа уже закрыла за собой дверь. Слова показались странными, но именно там, куда показала она, чувствовалась мягкое волнение. Сестрица назвала это место срамом, но неужели, если потрогать себя там, этой может помочь избавиться от одиночества? Герцогиня не стала медлить и просто решила проверить.


***

Дверь была закрыта на засов, а герцогиня сняла верхнее платье и прилегла на кровать, сложив руки на груди. Глядя в потолок, она ждала, когда появиться то желание. Но вместо страсти пришли воспоминания. Алекса вспомнила, как танцевала с мужем под прекрасные мелодии. Вместе с улыбкой, по телу пробежала легкая дрожь того наслаждения, которое она испытала во время танца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предвестница

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже