Читаем Дар королеве полностью

Приоткрыв дверь, герцогиня увидела свою сестрицу в обществе двух дам. Остальные Алексу не волновали, а вот графиня приятно удивила. Она надела легкий шелк, белого тона, избавилась от косметики и украшений. Такая домашняя одежда могла бы вызвать стыд, если бы сестра так не сверкала. Сквозь ткань можно было уже заметить набухший животик. И даже без всех украшений и косметики, Карла испускала столько любви, ласки и радости, что комната была заполнена всем этим счастьем.

— Сестра… — промолвила Алекса, стараясь не запрыгать от счастья.

Карла заметила её и расплылась в улыбке.

— Дамы, позвольте вам представить мою сестренку, Алексу Масур.

Две девушки обернулись, удивленные фамилией, но для сестер весь мир исчез и больше никто не имел значения. Алекса не задержалась на пороге, а просто подошла к сестре, встала на колени и с улыбкой промолвила тихо-тихо, чтобы не разбудить жизнь в чреве.

— Можно?

Карла только моргнула, но голубые глаза позволили и без слов.

Алекса прикоснулась к животику сестрицы, испытав столько эмоций сразу, что вдох затянулся. Дыхание перехватило, а в голове крутился лишь одна истина: «Вот она материнская радость». Робко касаясь живота сестрицы, герцогиня испытала то, что никогда не познавала. Пока ссоры с мужем мешают окунуться в мир страсти, Карла уже утонула в нем с головой, переродилась и вышла с гордо поднятой головой, получив то, о чем мечтает каждая женщина. Она стала мамой.

— Ты так прекрасна, сестрица, — промолвила Алекса, — я за тебя очень рада…

— Только не заплачь, — улыбнулась Карла.

— Не дождешься, — буркнула герцогиня, не желая отпускать беременный живот сестры. — Когда вы ждете пополнения?

— В конце зимы. Мы долго скрывали это, а причину ты, наверное, уже увидела на первом этаже.

— Мы стали старше, сестрица. Вышли замуж за известных личностей, а теперь нам приходится пожинать плоды своих мужчин.

— Ты говоришь так, будто несчастлива в браке.

Алекса покосилась на двух дам и отвела взгляд на живот.

— Обсудим это в другой раз…

— Понятно, — тяжело вздохнула Карла. — Ответь только. Все так плохо?

— Не думай об этом, — улыбнулась Алекса, — я просто хочу порадоваться за тебя…

— Хуже, чем вы можете представить! — заявил мужской голос за спиной.

Этого ублюдка Алекса запомнила на всю жизнь. Жесткий, омерзительный голос хирурга, который посмел оскорбить её в одиннадцать лет. Без всяких раздумий герцогиня оголила бедро, вытащила пистоль и вскочила, направляя дуло в лицо этого человека.

— Андре де Дюпон! — стиснула зубы Алекса. — Готов сдохнуть, ублюдок?!

<p>Справедливость</p>

***

Алекса слышала стук испуганных сердец за спиной, чувствовала страх сестры и понимала, что не может убить хирурга прямо сейчас.

— Милочка, что вы задумали? — спросил Андре де Дюпон, поправляя очки.

— Вот как, — презрительно сказала Алекса, — мне помнится, в прошлую нашу встречу вы назвали меня «маленькой сучкой».

— Сестра…

— Карла, не вмешивайся! — потребовала Алекса. — Этот человек оскорбил меня после операции, поэтому я имею полное право отомстить за свою честь!

— Может быть, вы меня выслушаете? — спросил Андре де Дижон.

— Ради чего? Очередная ложь? Не берите на себя такую честь.

— Вот как…. Думаю, мне следует…

— Стоять! — приказала Алекса, когда хирург попытался уйти. — В пистоли один патрон, но стрелять я умею, и этого патрона хватит, чтобы убить вас!

— Говорить не хотите, слушать тоже, — хирург развел руки в стороны. — Раз до этого дошло, нажимайте на курок, герцогиня.

— Охотно! — улыбнулась Алекса.

Андре де Дижон понял, что перед ним стояла не маленькая, покалеченная девочка, а женщина, способная забрать его никчемную жизнь. Но Алекса опустила пистоль и оттолкнула хирурга с дороги.

— Прости, сестра, я заеду в другой раз, — сказала она, покидая спальню и имение.

***

Выбравшись из имения, где осталась змея, герцогиня чувствовала себя неуютно. Она не осмелилась спрятать пистоль, поэтому вызвала немного недоумения у остальных гостей.

— Где фрейлина? — спросила Алекса, у кучера, но тот повел плечами. — Глупая девочка, — буркнула герцогиня, оглядываясь на имение.

Андриана Куик нашлась сразу, как только вышла из дома в обществе хирурга. Надменная улыбка Андре де Дижона вызвала презрение, от которого Алекса сжала пистоль, готовая нажать на курок.

— Почему мы…

— Залезай! — буркнула Алекса, толкнув фрейлину в экипаж.

— Что же вы так? — вздохнул Андре де Дижон. — Бедная девочка хотела вам передать, что я приглашаю вас пообедать в моем обществе.

— Скорее мир станет круглым, — с презрением сказала Алекса, — чем я посмею сесть с вами за один стол.

— Понимаю, — вздохнул он, — вы были оскорблены моим поведением и обманом, но разве я не заслужил одного маленького шанса за спасение вашей жизни?

— Меня не интересует очередная ложь! — заявила Алекса. — Вы все лжете, чтобы использовать меня в своих целях. Отец обманул, муж водил за нос много лет, Орлан принял облик дяди, а вы вообще инсценировали свою смерть. Все это, чтобы захватить больше власти?

Хирург снова дернулся, но Алекса быстро среагировала и направила дуло пистоля в лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предвестница

Похожие книги