— Так я и думал, — ровным тоном сказал Ратлидж. — Я просто подумал, что здесь идеальное место для того, чтобы спрятать труп. Почему вы так уверены, что кости появились здесь именно в шестнадцатом году, а не раньше?
— Во-первых, из-за их состояния. И потом, я беседовал со всеми местными овцеводами. Они уверяли, что летом здесь ничего не было. Обувь погрызли лисы или собаки, а обрывки одежды, которые мы нашли, нам ничем не помогли. Сначала мы решили, что нашли альпиниста. К нам часто приезжают любители лазить по горам, которые ничего не соображают! В такой погожий день, как сегодня, им трудно поверить, что здесь очень быстро спускаются туманы. Не успеваешь сделать десяти шагов, как заблудишься. А она… покойница… свернулась калачиком, как будто пыталась согреться. Как будто спряталась в камнях от ветра.
— Свернулась? Как?
— Уткнулась головой в колени, обхватила себя руками. Съежилась, старалась согреться. Так лежали кости. Доктор не нашел никаких повреждений. Правда, сейчас уже невозможно сказать, не вывихнула ли она лодыжку или не повредила колено.
Хэмиш сказал: «В скрюченном положении ее удобно перевозить в машине — не видно со стороны».
— Если ее затащили сюда мертвой, трупное окоченение уже прошло, — заметил Ратлидж.
— Да, верно. А может, ее специально так положили. Птицы и лисы за несколько дней обглодали тело… Мы так и не нашли одну кисть и часть стопы. Несколько костей валялись рядом. Череп лежал на коленях… — Макдугал вздохнул. — В наших краях, бывает, пропадают туристы. Но мы всегда знаем, как и когда они к нам приехали. Их видят, о них сообщают. Один оставил велосипед. Другой просил фермера подвезти его. В этом случае невозможно установить, когда и как она сюда попала. Мы не знаем, что спрашивать. Возможно, она пришла с той стороны, через перевал.
— Каково ваше мнение о надписи на броши?
— Нет у меня мнения. Там написано «Макдоналд», а что делать с надписью, это уже ваше дело, нет? — Макдугал ухмыльнулся и пожал плечами. — Брошка могла выпасть из одежды мертвой женщины, если ее убили и затащили сюда. Как правило, туристы украшений не носят. А может, ее обронила убийца, когда волокла труп наверх. Трудно представить, чтобы хорошо одетая, богатая женщина пошла гулять в горы и потеряла брошку!
— Самый крупный топаз не поцарапан, не похоже, чтобы его долго било о камни.
— Да, я понимаю, на что вы намекаете. А может быть, брошка все время лежала где-то в ямке, а потом ее быстро смыло вниз водой, как и говорит Бетти.
Может быть… сплошные «может быть»… Следствие строится и рассыпается на предположениях.
— Нам придется забрать брошь с собой. Инспектор Оливер напишет Бетти расписку.
— Для нее это ценная вещь, — согласился Макдугал. — Я и то удивился, что она принесла ее мне. Но ее отец сущий дьявол, когда напьется. Если бы он узнал, что у нее появилась такая вещица, он бы сначала избил ее за кражу, а потом отобрал брошку и пропил. Наверное, она рассчитывала, что я заступлюсь за нее, если такое случится. Бетти все лето пасет овец, старается держаться от него подальше. Я вижу ее здесь в любую погоду. Совсем одна, с ней только собака.
Ратлидж встал на ноги и огляделся по сторонам. Долина была очень красивой и суровой. Лучше всего ее можно было описать словами «дикая красота». Он подумал о февральской ночи, когда здесь шла резня и солдаты бегали в темноте с факелами, выискивая сбежавших. Их толкала жажда крови. Какая жуткая смерть…
«А разве смерть бывает другая?» — тихо спросил Хэмиш.
Несмотря на жару, Ратлиджа пробил озноб.
«Ты бывал здесь? — мысленно спросил он у Хэмиша. — Поднимался сюда с Фионой, когда не нужно было работать на ферме?»
«Да, мы сюда поднимались. С лошадьми. Иногда лазили выше. Или находили местечко, огороженное от ветра, и ели хлеб, который приносили с собой. Она любила долину. Здесь тихо, если не считать ветра. И близко к ее родне…»
Макдугал спросил, все ли Ратлидж осмотрел, что хотел. Он кивнул, и они начали спускаться, поскользнувшись один или два раза.
— Что за семья у Бетти Лолор? Про отца-пьяницу вы уже рассказали…
— Они бедняки. Она средняя дочка. Все работают с утра до ночи, но все равно им часто приходится голодать.
— Почему она не потянула время и не продала брошку? Ведь за нее можно немало выручить. Даже небольшая сумма позволила бы ей бежать из долины, от отца и от бедности.
— Она еще очень молода, — просто ответил Макдугал. — Через год-другой она, наверное, так бы и поступила. По-моему, она поэтому так беспокоится, чтобы ей вернули брошку. Если вы ее отберете, она будет навечно привязана к этой жизни. Хоть зрение у нее острое, вряд ли она найдет другие украшения… Их на горных склонах не разбрасывают!
Дойдя до Оливера и Бетти Лолор, они спустились на дорогу. Оливер нагнулся, чтобы отряхнуть брюки, на отворотах скопилось немало пыли.
Ратлидж обратился к девочке:
— Красивые у вас ботинки.
В глазах Бетти Лолор вспыхнул страх, но она все же с вызовом заметила:
— Деньги на них я честно заработала!