Читаем Дар Сиры (ЛП) полностью

Зак возник рядом с Линдалем:

– Я тоже должен притвориться, что ничего не слышал. Ты снова собираешься стать занозой в заднице, Диего?

– Я разговаривал с Александром. Не моя вина, если у мутанта уши, как у слона.

Александр тяжко вздохнул.

– Ты вел себя как придурок, – тихо сказал он.

Диего взглянул на него.

– Спасибо, – сухо ответил он.

Линдаль тяжело дышал, и рука Зака на его плече с явным трудом его сдерживала.

Диего нахмурился.

Действительно ли эльф попытается надрать ему зад? Вампиры естественно сильнее, но у Линдаля от связывания силы троицы, и Зак может встать на его сторону... Диего провел рукой по волосам.

– Хорошо, хорошо, – сказал он и вздохнул. – Извини, – ответил он Линдалю. – Эта гребаная война сводит меня с ума. И я не воспринимаю себя чертовым человеком, хорошо? Четыре века быть самим собой, а теперь притворятся вновь хорошим и невинным? Это глупо.

– Ты знаешь, зачем мы это делаем, – с нажимом напомнил Линдаль.

– Знаю, знаю, хоть это мне и не нравится, – поморщился Диего. – Ты-то уж должен понимать меня. Ты даже не человек. Как тебе это удается – жить по-человечески? Не сводит тебя с ума?

Линдаль спокойно улыбнулся:

– Я люблю двоих из них, ради которых пожертвую своей жизнью, не задумываясь, вампир. Так что жить, как человек – это крошечная цена. Я едва замечаю подобное неудобство. На самом деле это даже весело.

Линдаль, едва задев Диего, развернулся и ушел, и Зак последовал за ним. Спустя мгновение Диего взглянул на Александра. И был потрясен легкой улыбкой, осветившей лицо вампира.

– Что? – огрызнулся Диего.

Александр покачал головой:

– Тебе только что нанесли технический нокаут, не пошевелив и пальцем, Диего. За четыре столетия ты так и не понял, когда именно нужно «бросить полотенце»?

* * *

Зак завел мазератти электронным ключом и открыл двери. Сивет крепко обняла Линдаля руками за шею.

– Есть ли шанс уговорить тебя доставить меня домой? – спросила она.

Линдаль осмотрел общественную подземную парковку:

– Пусть Зак отвезет нас домой.

Зак осмотрел пустынную, почти безлюдную местность и нахмурился.

– Диего действительно тебя достал, да? – он покачал головой.

– Бэт, ты сама сказала, что нужно минимизировать риски, дабы нас не разоблачили. Телепортация – это риск. Мы едем домой на машине.

– Чушь. – Зак сел в машину и завел двигатель. Линдаль удобно устроился на пассажирском сиденье и, усадив Бэт к себе на колени, захлопнул двери. – Телепортация из безлюдного гаража в закрытый пентхауз сводит все риски к нулю, мой друг, – продолжил Зак, с визгом шин выезжая с парковки. – Ты все еще дымишься из-за того, что сказал Диего.

– А что сказал Диего? – спросила Бэт.

– Ничего, – ответил Линдаль.

– Диего извергал свое обычное дерьмо про мутанта, – ответил Зак. – И по некоторым причинам сегодня это взбесило Линдаля. Но прежде чем уйти, он нанес ему словесный нокаут.

– Хотела бы я посмотреть на это, – вздохнула Бэт.

Зак почувствовал, как пробудились его животные инстинкты за секунду до того, как машину занесло вправо, и он потерял контроль над управлением. Вывернув руль, он попытался вернуть авто на дорогу.

– Вот дерьмо. Держитесь! – закричал он.

Услышал, как лопнули шины и заскрипели, деформируясь, стальные диски. Их тащили. Сетью, расставленной специально для них. Задние колеса мазератти попали в ловушку, запутываясь в сети, как рыба. Зак оглянулся. Автомобиль, как на аркане, затягивали в переулок. Дерьмово. В таком замкнутом пространстве не было достаточно места для маневра, боевых действий или побега.

– Выходите из машины! – крикнул Зак, пытаясь разблокировать двери. Но безуспешно, контроль над автоблокировкой оказался потерян так же, как и контроль над двигателем. Зак попытался открыть двери вручную, но те не поддавались.

– Черт.

Заблокированы с пульта дистанционного управления.

– Они откроют двери, чтобы добраться до нас, – спокойно ответил Линдаль.

– Я не смогу быстро передвигаться с Бэт на руках. Пусть она будет с тобой. – Кивнул головой Зак. – В бардачке полностью заряженный глок.

– Я возьму, – сказала Бэт, потянувшись за пистолетом. – У меня, как и всегда, есть ножи. Но они в моих сапогах.

– Оставь ножи на потом, пока не израсходуешь пули в пистолете, – ответил Зак. – Он с глушителем.

Сейчас мазератти подскакивал и, поворачиваясь, ударялся о тротуар, к удивлению циничных жителей Нью-Йорка, наблюдавших за всем этим с открытыми ртами. Машину тянули вглубь темного переулка мимо мусорных контейнеров, падавших поперек дороги и отрезавших пути к отступлению.

– Что же, значит мазератти мне не вернут, – сказал Зак со вздохом.

– Они все спланировали, – сказал Линдаль. – Ловушка для нас?

– Для меня, – спокойно ответил Зак. – После собраний я обычно возвращаюсь этим путем, но один, без вас. Думаю, если выберусь живым из этой передряги, то только потому, что Диего повел себя сегодня утром, как мудак. – Он посмотрел на Линдаля и Бэт. – Готовы?

Перейти на страницу:

Похожие книги