Читаем Дар смерти полностью

— Я сегодня дежурю, — я задумчиво смотрела в окно. — Сами понимаете, дел у меня много, да и случись что — я женщина хрупкая, слабая, беззащитная…

Госпожа Риона оскалилась.

— Вета, милая, век тебе обязана буду.

— Лучше вы племянницу сберегите, — отмахнулась я. — Если я правильно понимаю, она же к мужу назад рваться будет! Человек такой…

— У меня есть имение. Отсюда — на корабле плыть и плыть. И с корабля никуда не денутся… вредно для нее такое?

Вообще-то да. Но я подозревала, что ни один корабль не нанесет Лиане столько вреда, сколько нанес уже законный супруг, а потому вздохнула.

— Вы возьмите ей кого в помощь. И лекаря наймите, что ли? Хоть ученика. Успеете?

— До ночи времени много.

Госпожа Риона откланялась.

Я посмотрела на спящую женщину. Ты меня, конечно, не поблагодаришь за такое вмешательство в судьбу. Но хоть жива останешься. А там, глядишь, и поумнеешь?

* * *

Вскоре после полуночи наша лечебница лишилась одной больной.

Лиану осторожно вынесли на носилках, забрали малышку, забрали ее вещи, вплоть до стоптанных туфель, в которых пришла несчастная… я бы от мужа только из-за этих башмаков ушла. Грубая свиная кожа, дыры и заплаты, сбитые носы и ободранные каблуки. Эти ботинки, наверное, Алетара Раденора помнили.

Брррр…

Я помахала госпоже Рионе рукой, и отправилась дежурить.

Работа, работа и еще раз работа.

Переполох начался с обеда. Я его уже не застала, поскольку отправилась домой, отсыпаться. Но вечером в мое окошко постучался Бертен.

— Вета, в гости не пустишь?

Я пустила. И услышала интересную историю.

Как оказалось, никто не хватился пропажи аж до обеда. А в обед явился Варгос Торон, и потребовал обратно жену, которую злонамеренно удерживает в лечебнице не менее злонамеренная лекарка. Наткнулся он на Карнеша Тирлена, который кротостью не отличался, а мне симпатизировал, и попал, как петух в ощип.

Карнеш принялся допытываться, что было с женой, что сказала лекарка, что сказал стражник… спустя полчаса окончательно взмокшему и взбесившемуся Варгосу было сказано, что молиться на лекарку надо, не дала грех взять на душу. Это разозлило мужчину еще больше, и он потребовал встречи с женой.

Увы — в палате было пусто. Срочно вызванная Линда клялась и божилась, что женщина была. Но куда она делась, Линда даже и не подозревает. Госпожа Ветана?

Да нет, они всю ночь работали, не покладая рук. Какое там — чужих жен воровать? Да еще неясно зачем? И где держать-то мать с младенцем?

А вообще, господин Нехороший (от хороших жены не бегут), вы бы за собой смотрели. Как вы вчера лекарку обижали — все слышали, что с женой сделали — тем более. Другой бы на вашем месте сидел тише воды, ниже травы, а вы невесть что устраиваете!

Если вы жене дороги, она обязательно к вам вернется. А если нет…

Судьба у вас такая. Ничего, в Раденоре разводы законом дозволены.

Варгос орал, топал ногами, звал стражу, но… бесполезно. Все было безрезультатно. Лиана пропала, как и не было.

Мужчина пообещал разобраться с вопросом, и хлопнул дверью.

Бертен рассказывал и посмеивался, глядя на меня.

— Вета, а куда его супруга делась?

Я невинно развела руками.

— Не знаю, Берт. Никак не могу догадаться. Но я бы на ее месте бежала и далеко, и быстро.

— Будем надеяться, она с супругом не встретится. Зол он не на шутку.

— Наплевать, — отрезала я. — Лучше пусть он злится, чем она умрет. Ты бы ее видел! Тощая, бледная, в чем душа держится, синяков россыпь…

— Да понимаю я. Отец у нее изрядная сволочь, нашел мужа дочери…

Я пожала плечами. Кто бы спорил?

А самое страшное, что все из лучших побуждений! Из самых лучших!

* * *

В этот раз в мое окно не скреблись. Я проснулась, когда меня осторожно потрогали за плечо.

— Доброй ночи, госпожа Ветана.

Каких усилий мне стоило не подпрыгнуть на кровати, не заорать, не выругаться, и даже не описаться — сказать страшно. А могла бы.

— Вы… кто?

— Позволите свечку зажечь?

Я проверила одеяло. Оно плотно укутывало меня до кончика носа, и кивнула.

— Зажигайте.

— Соседей не обеспокоим?

— Они бы не побеспокоились, даже если вы ко мне будете с фанфарами ломиться. Всякое бывало. А как вы сюда вошли?

— Замки, господа Ветана, у вас только от честных людей. Вы бы засов запирали…

— А у меня есть, что красть?

— Вы девушка симпатичная…

— И вы влезли в мой дом, чтобы меня порадовать этой новостью?

— И умненькая. И храбрая, судя по вашему поведению.

Стукнул кремень, вылетели несколько искорок — и в комнате чуть посветлело. Свеча зажглась. Я прищурилась на гостя.

Высокий, рыжий, нескладный, но удивительно обаятельный, лет сорока на вид, кого-то он мне напоминал?

Минуту…

— Скажите, а у вас сына нет?

Рыжий расцвел улыбкой.

— Госпожа Ветана, умная женщина — просто подарок мужчине. Любому. Узнали?

— Был у нас в лечебнице один рыжик. Очень на вас похож. Сын?

— Угадали.

— А… с ним что-то не то?

Лицо мужчины стало жестким.

— Откуда вы знаете?

— Вы на больного не похожи, — объяснила я, — а раз так, чего сюда лезть?

— Верно. Я не болен. А вот что с моим сыном — не знаю.

Я вскинула брови, мужчина заметил гримасу, и вздохнул.

— Сынок мой пропал, госпожа Ветана.

— В лечебнице?

Перейти на страницу:

Похожие книги