Читаем Дар волшебного озера (СИ) полностью

Но уже спустя час, стоило мне остаться в одиночестве, меня снова поглотило отчаяние, я вдруг почувствовала странную пустоту в душе. Точно так же я себя ощущала, когда мой мир покинули мои любимые. Целый год я выла в подушку, обложилась одеждой сына и мужа, вдыхая их запах, закрыв глаза, представляла, что они всё ещё рядом. Носила их одежду, отказываясь её стирать. Заперлась в квартире и никого не видела и слышала, до тех пор, пока мою дверь попросту не взломали. И в комнату, которую я уже успела захламить, грозной фурией влетела подруга Галина, силком выволокла меня на улицу, запихнув в машину, отвезла на могилы и больше часа вправляла мне мозги. В тот же день мы вместе с ней навели порядок в моей квартире, вынесли часть вещей, некогда принадлежавшие моим мужчинам и больше на протяжении долгих лет, я старалась никогда не оставаться в одиночестве, чтобы горечь утраты, снедаемая меня изнутри, окончательно не утопила в боли и тоске…

— Ну всё хватит, — тряхнула головой, бодро вскакивая с кровати, — иначе меня снова понесёт не туда. Как там в старом анекдоте: «В старину на Руси не было никаких депрессий, потому что, когда нападала грусть-тоска, люди всей деревней брали рогатины и шли в лес захватывать серотонин. Особым уважением пользовались те, кто умел делать обратный захват — они часто просыпались ночью от счастливого звонкого смеха». Так что где там моя рогатина?

Добывать серотонин я пошла на улицу, чувствуя, что ещё немного и я взвою, сидя в этом каменном доме, а солнышко, между прочим, призывно заглядывает в окно, приглашая прогуляться…

— Нельзя ваша светлость, — в очередной раз преступил мне путь невысокий, но на вид крепкий парнишка, наверное, здесь за охранника стоит у двери.

— Не вынуждай меня и правда найти рогатину, — тихим проникновенным голосом предупредила осматриваясь.

— Господин приказал, — промямлил парень, чуть отступая.

— И где он?

— Ушёл.

— Давай ты меня сопроводишь? Ну я хоть дыхну разочек свежим воздухом, витамин Д впитаю, — заканючила я, но не заметив и малой толики жалости в глазах бездушного цербера, пообещала, — иначе буду бледной молью пугать тебя по ночам.

— Ты чего шумишь? — раздался весёлый голос Дункана за моей спиной, чему я очень порадовалась.

— Ооо, ты мой спаситель, — воскликнула я, заломив руки в умоляющем жесте, — выгуляй меня, пожалуйста, а то зачахну.

— Кхм… — подавился смешком мужчина, — Ивар приказал не выпускать тебя из замка, но думаю он будет не против, если я сопровожу тебя.

— Буду рада компании, — улыбнулась напарнику, косо взглянув на стражника ворот, — теперь пропустишь?

— Ваша светлость, господин будет против, — предупредил парнишка, чуть сдвигаясь в сторону от двери, но та вдруг распахнулась, отчего стражник вздрогнул и невнятно пробормотал, — господин…

— Вы куда? Я же приказал не выпускать её! — взъярился Ивар, грозно взглянув на ни в чём не повинного стражника.

— Это я приказал, мы просто прогуляемся по саду.

— Дункан, ты знаешь, как это важно! А если она снова сбежит?

— Я? — изумлённо воскликнула, напрочь забыв, что меня принимают здесь за некую Катарину.

— Знаю и присмотрю за ней, но держать взаперти тоже неверно.

— Я сам присмотрю за ней, — прорычал Ивар, сверкнув глазами, добавил, — жду письмо.

— Через час будет готово, — насмешливо бросил Дункан, подмигнув мне, проговорил, — отличной прогулки.

После такого напутственного слова идти с Иваром мне что-то расхотелось, а, взглянув на нахмурившего сопровождающего, стало даже капельку боязно.

— Идём!

— Угу, — кивнула, по-детски спрятала руки за спину, заметив поданную руку Ивара, — я справлюсь, спасибо.

— Здесь пройдём, — ровным голосом проговорил мужчина, указав на одну из дверей в холле, — за ней сад.

— Отлично, — пробормотала больше для себя, первой отправилась к неприметной двери под лестницей. И вскоре оказалась в саду… Множество растений, буйно разросшихся кустов, ярких пятен цветов и аромат сладко-солёный, вот что меня встретило, стоило только выйти из замка.

Деревьев, кустов, травы точно не касались руки садовника и создавалось впечатление, что я очутилась в лесу, только лишь увитая плющом беседка, да пару скамеек приютившиеся вдоль вытоптанной дорожке, указывала что это всё же сад.

— А там что? — спросила, не выдержав молчаливой прогулки и сердитого сопения у себя за спиной.

— Там обрыв, — коротко ответил мужчина, спустя некоторое время добавив, — он огорожен забором, но можно подняться по ступеням.

— А можно посмотреть?

— Идём, но не рассчитывай, что тебе удастся сбежать, — предупредил Ивар, бережно взяв меня за руку. От совершенно невинного действия моё сердце вдруг ускорило ритм, а дыхание участилось.

— Даже и не думала, — ответила ровным, спокойным голосом, стараясь не выдать своё волнение.

Глава 11

Глава 11


Сад действительно заканчивался у каменной стены, метра три высотой, сложенный из огромных валунов чётко подогнанных друг к другу. Пройдя вдоль неё пару шагов, мы подошли к лестнице, на которую не так-то и просто взобраться, так как первая ступенька была высотой мне выше колена.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже