Спустя пятнадцать минут, я, подпевая незатейливую песенку, раскрыв настежь все окна, запуская в комнату вместе со свежим воздухом ещё и тепло, выметала с углов пыль и грязь. Кирк только и успевал выносить мешки полные мусора и непонятно откуда взявшихся в закрытой комнате листьев.
— Уже пришёл? Быстро ты управился. Теперь мне вода нужна, — пропыхтела, пятясь к двери, упёрлась задом в чьи-то ноги, — ой.
— Что здесь происходит? — снова рыкнул Ивар, ошеломлённо рассматривая комнату.
— Повторяетесь, — усмехнулась, поставив рядом с собой метлу, довольным взором окинув покои, которые уже сейчас, с выметенным мусором выглядит вполне неплохо.
— Елена, — недовольно рыкнул мужчина, — почему ты метёшь?
— Хм… а я думала у вас так всегда, прежде чем гость заселится в комнату, причём не по своему желанию, он сначала должен навести в ней порядок.
— Что?! Мэрид! — взревел Ивар, вырвав из моей руки метлу, схватил меня за вторую, поволок по коридору.
— Так хватит! Что ты себе позволяешь! Прекратите меня, как куклу таскать по замку! — вырвала руку, отпрянув на пару шагов от взбешённого мужчины, — и при чём здесь Мэрид, она сделала так, как вы приказали.
— Эта комната должна быть готовой ещё две недели назад, — проговорил Ивар, чеканя каждое слово, с трудом сдерживаясь, чтобы не зарычать.
— Ну раз так, — растерянно пробормотала, ощутив некую вину, в том, что сказала в комнате, — если мне кто-нибудь поможет, мы мигом управимся.
— В покоях холодно, там требуется отремонтировать камин, ночью будет ещё холодней, — заметил мужчина, тяжело вздохнув, — пошли, будешь в моих покоях, пока не приведут в порядок твою комнату.
— А может…, — начала я, но не придумала ничего путного, — я не замёрзну, мне б одежду потеплей и одеяло.
— Ты не понимаешь, о чём говоришь, — покачал головой Ивар, — с Есхари с наступлением ночи на Блуокс дует ледяной ветер. В комнате полно дыр, а камин не отремонтирован. Тебе не помогут тёплое одеяло и одежда.
— Но…
— Не спорь. Или ты решила, что мы вместе в одной комнате будем, — усмехнулся Ивар, — я уйду к брату, а ты даже не вздумай лезть ко мне.
— Ты! Я не собираюсь к тебе лезть, нужен больно, — процедила сквозь зубы, первой отправившись в комнату Ивара, едва слышно добавив, — уверена, ты это всё подстроил.
— Нет, мне незачем это делать. Девиц, как ты полно в Брекар бурге, — хмыкнул большой Ух.
— Ну конечно, — съязвила, замерев у входа.
— Проходи, — произнёс Ивар, распахнув передо мной дверь.
— Вы очень любезны, — не удержалась я, вскинув голову, проплыла в покои его светлости. В грязных разбитых туфлях сестрицы Кирка, в куртке от которой неприятно попахивало и с головы до ног в пыли, хотя я очень старалась не поднимать её
— Кхм… сейчас тебе приготовят ванну и одежду принесут.
— Было бы отлично, — кивнула, не глядя на мужчину, осмотрелась.
Комната была ещё больше той, что мне выделили. Это была просторная, оформленная в старом стиле. Одна из стен была украшена прекрасным гобеленом, роскошный ковёр расстелен у изножья кровати королевских размеров. Массивная мебель с резными кельтскими узорами. Невысокие окна украшало цветное витражное стекло. И камин, такой большой, что в нём мог бы запросто встать в полный рост взрослый мужчина.
— Ванная комната там, — произнёс Ивар, указав рукой на деревянную с волшебным узором дверь.
— Спасибо, — рассеянно кивнула, ощущая, как с каждой секундой силы покидают меня. Пытаюсь понять, как такое могло, со мной случится, но не получается с логической точки зрения объяснить происходящее. И это не может быть сном, здесь всё слишком настоящее…
Глава 6
Глава 6
Через минуту я осталась одна. А ещё через десять минут в дверь постучали и после разрешения войти, в покои вошёл Кирк, неся два больших полных воды ведра. Следом за ним прошла хрупкая девушка, с охапкой одежды в руках, из-за которой её почти не было видно.
— Елена, ещё три вёдра и ванна будет готова.
— Спасибо, Кирк.
— Госпожа, здесь только нижние платья, они должны быть вам по размеру, — сообщила девушка, её я в замке ещё не видела, поэтому, наверное, не сразу сообразила, как она ко мне обратилась.
— Кто? — поперхнулась, устало опустилась в кресло и плевать, что я его запачкаю, ноги и правда уже не держали.
— Госпожа, — повторила девушка, с недоумением на меня посмотрев.
— Понятно, — не стала спорить, решив, позже выяснить, с чего это я с пленницы вдруг в госпожу превратилась.
— Сейчас принесу жилеты, обувь и чулки, — с видимым облегчением выдохнула служанка, спеша покинуть покои. К этому времени из ванной комнаты вышел Кирк и пока он не исчез, я посмешила узнать:
— А Мэрид где?
— Так, его светлость отослал её назад Вофрук, а то совсем из ума выжила, — простодушно ответил Кирк, — он, итак, долго терпел её выходки. Наверное, думал, уймётся, а она только гадости про его светлость говорила и моргулом называла, а его светлость хороший господин и справедливый.
— Кем? Моргулом, это что такое?
— Ну… зверь такой был, — замялся Кирк, поглядывая в сторону двери, — только нет их давно, мне пора, а то Эдма ругаться будет.
— Хм… спасибо.