Читаем Дариен полностью

Дженни взяла Алису за руку, они вместе уселись на деревянную скамью и стали ждать, когда им принесут еду. Женщина, заправлявшая лагерной кухней, казалась им огромной; щеки ее были всегда розовыми, а на переднике проступали следы пота. Миссис Дальтон заведовала обширными запасами картофеля и моркови, специй, мясных туш, птицы и рыбы, необходимыми для того, чтобы накормить пять тысяч солдат. За день ей не раз приходилось вместе с четырьмя десятками молодых помощников нарезать, готовить и подавать еду тем, кто уже выстроился в очередь, раскладывая ее по мискам и разливая по кружкам. Похлебку давали жидкую, но к тому моменту, как звучал сигнал о смене караула, в котлах не оставалось ни капли.

Две маленькие девочки получали такую же еду, как и все Бессмертные. Ни одна не могла доесть до конца свою порцию, так что они просто сидели и месили ложками липкую массу, пока голодные солдаты проходили мимо с вылизанными дочиста мисками и глазели на них. Одна лишь миссис Дальтон заговаривала с дочками Элиаса, когда приносила им миски и когда забирала их, постоянно цокая языком от того, как мало они ели.

– Поклевали, как воробушки! – говорила она, качая головой. – Вы же зачахнете, если не станете кушать как следует, поняли? Превратитесь в две тени, так и будете сидеть в этих своих платьицах, такие несчастные. Что тогда скажет генерал, а? Он же меня отругает. Вот, положите в кармашек, съедите позже, – с этими словами она выкладывала на стол между ними яблоко.

Дженни не чувствовала злобы в миссис Дальтон, но все равно не доверяла ей. Если ей хотелось получить ответ на какой-нибудь вопрос, проще было подговорить Алису задать его. Младшая сестренка выглядела как сущий ангел, пухленький и белокурый, люди не видели в ней лукавства, какое иногда замечали в Дженни. Сестра продолжала возить по тарелке сероватый кусок хряща, и Дженни толкнула Алису в бок, так что та, вздрогнув, подняла голову.

– О! М-м… миссис Дальтон?

– Да, милая?

– А почему все эти дяденьки складывают палатки? Мы пойдем домой?

Тучная женщина протянула руку и ущипнула малышку за щеку.

– Ну, разве ты не прелесть! Нет, детка. Не домой, пока не домой. Генерал скажет: «Выступаем!» – и мы отправимся в путь. Такова солдатская жизнь, милая. Мы идем туда, куда нам прикажут.

– Там все будут драться, да, мама Дальтон?

Слово «мама» пришлось как нельзя кстати, подумала Дженни и искоса глянула на сестру, не поднимая головы. Услышав, как ее назвали мамой, женщина еще сильнее порозовела.

– Думаю, да, дорогая, драться там придется, только не нам, мы никогда не будем драться, не бойся. Мы будем далеко позади солдат вместе с остальными гражданскими. Еще там будут кастрюли и сковородки, собаки, починщики и кузнецы. Солдаты маршируют, облаченные в блестящие доспехи, с яркими знаменами в руках, но без нас далеко они не уйдут, понимаешь, милая? Они не смогут уйти далеко без еды и без подков! Не смогут они без нас, это я точно говорю!

Миссис Дальтон тихонько засмеялась при этой мысли, а затем собрала посуду и ушла, задержавшись только, чтобы потрепать волосы малышки. Дженни улыбнулась ей вслед и поблагодарила, хотя понимала, что не умеет располагать к себе людей так же легко, как сестра. С ней все было иначе. Дженни уже стукнуло десять, и за свою жизнь она встречала не так много чужих людей, чтобы научиться чувствовать себя спокойно в их присутствии.

– Но если мы уйдем, как папа узнает, где нас искать? – негромко спросила Дженни.

Сестра посмотрела на нее, и ее широко раскрытые глаза тут же наполнились слезами.

– Он вернется за нами. Он обещал.

– Конечно, он вернется. Я просто подумала, что мы сами могли бы… пойти и найти его, вот и все. Если бы мы смогли ускользнуть – ну, знаешь, уйти потихоньку.

Девочки огляделись вокруг. Пять тысяч Бессмертных суетились, сворачивая лагерь и перенося все вещи на лошадей, мулов и телеги. Отряды всадников стучали копытами по открытой местности. Гудели рожки, звенели колокольчики, и офицеры громогласно отдавали приказы поверх бесконечной какофонии. Легион кишел людьми, и по мере того как они работали, части лагеря просто исчезали в грудах кирпичей и бревен и свертках ткани. Даже стены и ворота разобрали на части, развинтили болты и приготовили к погрузке. Видеть, как прочный мир пошатнулся, было отчего-то немного страшно, словно на всем свете не осталось ничего настоящего.

Дженни оглянулась на неподвижно стоящего у них за спиной невысокого субалтерн-офицера, которому приказали охранять их. Вежливый Питер Джей нравился им обеим, но он относился к приказам генерала серьезно и никогда не отходил далеко. Дженни застонала от досады, когда поняла, что он заметил ее взгляд. Он подошел к столу.

– Закончили, да? Отлично. Генерал Эйрис просил доставить вас к нему, как только мы соберем лагерь. Вы поедете с ним. Разве это не здорово? У него собственный экипаж, будете там как принцессы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя соли

Дариен
Дариен

Каждый стремится достичь своих целей в Дариене, городе древней Империи Соли. Элиас Пост, охотник с даром предвидения, хочет найти снадобье от чумы и спасти двух оставшихся в живых дочерей. Авантюрист и вольный стрелок Дидс заманивает Элиаса в армейский лагерь, чтобы получить от своего начальника-генерала хороший куш.Воришка Трифолд мечтает попасть в белую гробницу, затерянную в черной пустыне. Распечатать защитную магию гробницы ему поможет лишь Нэнси, которая жаждет отомстить за смерть отца.Ну а к старику Теллиусу – мастеру боевых искусств – прибивается очередной ученик, мальчик-голем Артур. Новость о неуязвимом Артуре быстро долетает до королевских ушей, и мальчик становится фаворитом при дворе. Теллиус остается ни с чем, но сдаваться он не собирается, впрочем, как и остальные герои, а на город тем временем надвигается армия генерала Джастана. Похоже, теперь битвы не избежать!

Конн Иггульден

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги