Читаем Дариус Дорван, наёмник (СИ) полностью

Наверное, бегущий к ним одинокий воин нисколько варисургов не впечатлил. Покрутив по сторонам головами и, не обнаружив больше никого, они поджидали его едва ли не с усмешкой на лицах. Попятился лишь один из них, разом побледнев лицом.

'Признал, должным быть', - щерясь в предвкушении того, что сейчас он с ними сделает, подумал Дариус, осторожными скользящими шагами сближаясь с жрецами.

Впереди всех оказалась парочка, выставившая ему навстречу гвизармы.

Дариус щитом отбил вверх острие устремленного ему в грудь любимого оружия служителей Вариса, после чего с силой вонзил закруглённый верхний угол щита в худую, с выступающим острым кадыком, шею варисурга.

Затем сделал быстрый шаг в сторону, уходя от выпада второго, с потягом ударив саблей ему под правую руку, стараясь разрезать грудную мышцу — гвизарма не то оружие, чтобы пользоваться им одной рукой.

Послышался скрежет от соприкосновения лезвия сабли со спрятанной под одеждой кольчугой, и варисурга лишь отшатнуло назад. Дариус крутнулся на месте, с силой впечатав навершие рукояти в нос жреца, вбивая ему в мозг то, что осталось от кости после такого удара, после чего сделал резкий скачок назад, разрывая дистанцию.

Теперь перед ним оставалось трое, и еще тот, четвертый, спешно поднявшийся из травы, по-прежнему скрывающую Элику, поправляющий балахон цвета давно запекшейся крови.

Ярко представив себе, что варисург только что сотворил, Дариус рявкнул так, что присутствуй здесь учивший его этому искусству Сторн, непременно захлопал бы от одобрения. От него отшатнулись все трое, непроизвольно отступя на несколько шагов, а тот, что признал его по ночному бою в Лоринте, запнулся и упал на спину, выронив по пути к земле гвизарму. Упал, чтобы уже не встать, потому что длинного выпада хватило для того, чтобы острие сабли сверда смогло вонзиться ему в горло. Делая выпад, Дариусу пришлось упасть на одно колено, после чего он перекатился через плечо, оказавшись там, куда он и стремился — рядом с Эликой.

Дариус ожидал увидеть Элику какой угодно: растерзанной, в разорванной одежде, с искусанными губами и глазами, полными боли и обиды к несправедливости этого мира, но она выглядела лишь очень испуганной. И еще в ее глазах он смог прочесть смущение, как будто она сама была виновата в том, что с ней едва не произошло.

Будь у него хоть малая толика времени, Дариус помог бы девушке подняться, прижал бы к себе, успокоил, и обязательно поцеловал. Но не было у него даже краткого мига, и потому, повернувшись к ней спиной, прикрывая от находившихся всего в нескольких шагах жрецам, он крикнул:

— Беги, Элика! Беги к лесу.

'Я успел', - подумал Дариус, и криво улыбнулся.

Улыбка предназначалась не Элике, варисургам, и они отшатнулись от нее не меньше чем от его рыка. После того, как Дариус увидел, что с Эликой ничего случиться не успело, ярость куда-то бесследно исчезла.

И теперь он смотрел на варисургов так, как смотрят на баранов, выбирая, в какой последовательности их резать.

— Бегите, — снова крикнул он, бросив короткий взгляд через плечо, и обнаружив, что девушки, сбившись в кучу, застыли на месте. — Бегите в лес.

Может случиться и так, что ему не удастся справиться с оставшимися четырьмя варисургами. Ну и самое главное: сейчас он начнет их убивать, и в этом ничего красивого нет, это очень страшно для тех, кто не привык к такому зрелищу. Хватит им и того, что они успели увидеть.

Дариус услышал за спиной шелест травы под ногами убегающих девушек.

'Бегите, девушки, бегите. И не оглядывайтесь, не стоит этого делать. Любая смерть — это всегда очень страшно'.

От прохода в гряде донесся рев Ториана, звон металла о металл, и еще совсем уж далекий крик людей, атакующих варисургов.

'Ты уж как-нибудь сам, брат, как-нибудь сам. Тебе помогут, а у меня тут своих дел полно'.

Дариус опустил правую руку с саблей, коснувшись острием земли, расслабил левую руку, отчего она безвольно повисла, едва удерживая щит, и мягко пошел по кругу, переступая с пятки на носок. Сейчас понадобится вся его быстрота и все его силы, варисурги пришли в себя, и поняли, что помощи ему в ближайшее время не будет, а им отступать некуда, ведь он от них уже не отстанет.

Шаг, еще шаг, и снова шаг. Издалека доносились звуки разгоревшегося в полную силу боя, но понять, что там происходит, невозможно. Да и надо ли, у него здесь своя война.

Варисурги попытались окружить его со всех сторон. Несколько быстрых шагов, прыжок в сторону, и снова все они оказавшиеся в куче и мешающие друг другу. Дариус взглянул на убегающих девушек: до леса уже близко, и скоро Элика вместе с остальными окажется в нем, а это главное. Потом он с ней встретится, обязательно встретится, он очень хочет этого, и что, четверо этих горе-воинов, смогут ему помешать?

Один из варисургов, тот, что выглядел крупнее других, именно на него остальные поглядывали, признавая за старшего, попытался сделать длинный колющий выпад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези