Читаем Dark Watch полностью

She switched her goggles from low-light to infrared. Her vision went black with one glowing exception. A smear of light appeared at the ship’s rail and continued down to the bottom of the hold where she saw a growing pool of bright color. She changed back to the night optics and trained her flashlight on the spot. It appeared that Nikoli had hit the freighter’s rail when he fell, blood that had shown up as warmth on IR looked black now, and his body lay on the lowest deck, covered in gore. She doubted very much that anyone but a trained pathologist would notice the bullet wound amid the carnage the fall had caused.

Satisfied, Linda called for her men to drag her back.

“There’s a tanker in the hold. They hacked off her funnel to make her fit. I put her length around four hundred feet.”

“Is there any way you can get her name?” Max asked from the op center.

“Negative. We have to clear out. Those guards are due back from their patrol about now.”

“Okay. We’ll be ready for you.”

At a crouch the team ran back to where they had secured the Zodiac and climbed down the rope. The driver started the electric motor and was ready when the sniper released the rope. The inflatable smashed into the sea and immediately pulled away from the Maus, bobbing dangerously for a second before its speed evened out the ride.

Fifteen minutes later they approached the Oregon at twenty knots, the gasoline engine purring smoothly. The deckhand in the garage watched their approach through closed-circuit television and, as they drew nearer, he doused the red lights and opened the door just in time for the Zodiac to rocket up the ramp and come to a perfect stop. The doors were closing even before the pilot killed the engine.

Max Hanley was there to greet them. He handed his cell phone to Linda.

She peeled her watch cap from her head. “Ross here.”

“Linda, it’s Juan. What did you find?”

“She’s hauling a midsized product tanker, Chairman. I couldn’t tell her name.”

“Any sign of the crew?”

“No, sir. And since the hold was completely dark, my bet is they’re either dead or on one of the tugboats.”

Neither needed to say that the second option wasn’t likely.

“Okay, great job to all of you,” Cabrillo said. “Put yourself down for an extra ration of grog.”

“Actually, I’m going to avail myself of a couple shots of the Louis XIII brandy you keep in your cabin.”

“That is to be enjoyed in a warm snifter, not shot down like cheap tequila.”

“I’ll warm the shot glass,” Linda teased. “Here’s Max.” She handed back the phone and left the garage for a long shower, and yes, a snifter or two of Juan’s fifteen-hundred-dollar cognac.

“So what do you want us to do now?” Hanley asked.

“According to what Murph told me, the Maus is headed for Taiwan. Why don’t you get ahead of her and wait to see if she enters port? If she does, I’ll meet you there and we’ll play it by ear.”

“And if she changes course and heads someplace else?”

“Stay with her.”

“You realize she’s making about three knots. We could be shadowing her for a couple of weeks before she makes landfall.”

“I know. Can’t be helped, old boy. Think of yourself as one of the cops following OJ on his low-speed chase along the L.A. freeways.”

“Low speed? Hell, lobsters migrate faster than that damn drydock.” Max turned serious. “You do remember that the last ship taken from your Japanese friend’s fleet was a tanker. The, ah…”

“Toya Maru,” Juan provided.

“Right. Stands to reason that’s her in the Maus’s hold. Why not just contact the navy or Japan’s coast guard?”

“Oh, I’m certain it’s the Toya Maru. But this isn’t about one ship, and I doubt anyone on those tugboats can tell us much. The pirates are playing this too smart. You mark my words: About a day out of Taipei they’ll get orders to go someplace else. We take down the Maus now, we nab one vessel and a few low-level guys. We track her back to wherever they’re going to scrap the Toya or disguise her so they can use her themselves, we’ll have made a dent in their operation.”

“Sounds reasonable,” Max agreed. “We’ll play tortoise to their snail and see where this chase takes us.”

“I’m handing the phone over to Eddie. He has a list of things he’s going to need for his insertion into China. You can send someone to act as courier when you pass through the Korea Strait. The Robinson has more than enough range to make it to Pusan. From there, the courier can take a commercial flight to Singapore and meet up with Eddie at the airport.”

“Hold on, let me get a pen. And some paper. And my reading glasses.”






Five hundred miles north of where the Oregon steamed near the Maus, another drydock, her sister ship in fact, was just clearing the La Perouse Strait separating the northern tip of Japan from the Sakhalin Islands and entering the frigid waters of the Sea of Okhotsk. She, being towed by more powerful tugs than the Maus, was making six knots despite the fact that the ship hidden inside her hold was considerably larger than the tanker Linda had seen.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Oregon Files

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези