Читаем Darkness (СИ) полностью

Глаза топазового цвета изучали обстановку комнаты, в которой Джон сейчас находился: темные стены, обшитые дорогим темным деревом, несколько черных диванов, на одном из которых и сидел доктор, небольшое коричневое кресло, массивный стол из красного дерева, что стоял посреди комнаты, украшенный несколькими горшками с цветами. На стенах висели старинные и дорогие картины, которые могли стоить целое состояние, а на потолке была хрустальная люстра, освещавшая комнату мягким золотистым светом. В другой части были книжные шкафы и небольшое кресло, возле которого стоял напольный светильник.

- Как я и говорил - обычное переутомление, - раздался низкий голос, и Джон повернул голову на источник звука.

Детектив сидел в углу комнаты в небольшом кресле, его влажное пальто висело на спинке, а сам Шерлок успел каким-то образом сменить свой костюм на брюки и фиолетовую рубашку. Джон едва заметно улыбнулся, обращая внимание, что пуговицы на этой рубашке рисковали разлететься в разные стороны, если Шерлок сделает резкий выдох. Глаза Холмса были закрыты, а длинные пальцы - сложены в молитвенном жесте.

- Никто не сомневался в твоих способностях, - ответил второй голос, равнодушно соглашаясь с фактом переутомления.

Джон посмотрел в другой угол, где на кожаном диване сидел мужчина. Он был высоким, старше Шерлока на несколько лет, и с крайне благородной и аристократической внешностью. Бледная кожа, чеканный профиль, короткие волосы, которые в таком свете казались рыжеватыми, темно-серые глаза, вокруг которых проступали едва заметные мимические морщины. Губы сжаты в полоску, а руки держались за рукоять зонта, постукивая изящными пальцами по светлому дереву. Одет он был в темно-синий костюм, который, скорее всего, шился на заказ, красный галстук и белоснежную рубашку.

- Джон Ватсон, если не ошибаюсь? - мужчина обратил свое внимание на доктора, вставая с места и делая несколько шагов вперед, остановившись напротив доктора.

В нем что-то было. Почти хищное, властное и притягательное, что передавалось каждому движению его тела, читалось в уверенном взгляде, спокойном голосе и равнодушной маске на лице.

- Да, верно. А вы?..

- Майкрофт Холмс, - он подал руку для рукопожатия, наклонив голову, а затем внимательным взглядом осмотрел своего собеседника.

- Приятно познакомиться, мистер Холмс.

- Взаимно, доктор Ватсон. Стало быть, вы и есть тот врач из Афганистана, который консультирует консультирующего детектива?

- Эм… Да, пожалуй, именно так, - Джон нахмурился, рассматривая второго Холмса и тщетно пытаясь понять, кто же на самом деле скрывается под маской аристократизма напополам с равнодушием.

- Весьма занимательно, - отозвался Майкрофт, а затем выразительно посмотрел на инспектора, улыбнувшись ему уголками губ. - Ты знаешь, почему именно он?

- Он специалист в своей области и многое видел.

- Но не видел того, что было сегодня в том доме, - Холмс начал медленно обходить диван вокруг. - Однако, мистер Ватсон, вы не смутились причиной смерти того парня, - сказал он, замирая за спиной Джона.

Это было странно, слышать такой спокойный голос, в котором лишь иногда проскальзывали нотки любопытства. Сам голос полностью соответствовал своему обладателю - спокойный и холодный, но внутри было нечто особенное, что старательно скрывалось.

- Верно, - отозвался доктор, чувствуя, как по спине медленно пробегают мурашки, заставляя немного вздрогнуть.

- Тогда вы точно именно тот, кто нужен моему милому брату. Видите ли, Джон, мир вокруг вас не так прост, как кажется на первый взгляд, - начал Майкрофт, возвращаясь к дивану, - и вас окружают те, о чьем существовании никто не подозревает.

- О чем вы?

- В Лондоне, как и во многих других крупных городах, существует Сообщество, которое придерживается определенных правил и состоит из порождений тьмы, вроде вампиров, оборотней или ликанов, - отозвался Шерлок из угла комнаты. - Инкубы, суккубы, фурии и искусители, охотники и ищейки… Список можно продолжать бесконечно.

- Погодите… Вы хотите сказать, что того парня убил вампир? Вы серьезно? - Джон нервно усмехнулся, скептически разглядывая троих мужчин. - Это же бред.

- Это тоже бред? - раздался тихий голос, и через мгновение лицо Майкрофта изменилось до неузнаваемости: глаза потемнели, зрачки расширились, практически закрывая собой радужку, тонкие губы исказил хищный оскал, обнажая идеально ровные белые зубы, среди которых выделялись два резца, что были длиннее человеческих в несколько раз.

Джон рефлекторно вжался в спинку дивана, шумно выдохнув и уставившись на Холмса. Шерлок лишь закатил глаза и кашлянул, призывая брата закончить свое показательное выступление. К счастью доктора, Майкрофт тут же слегка улыбнулся, снова надевая маску нерушимого спокойствия и равнодушия, и эта перемена заняла всего пару мгновений, но произвела должный эффект, которого и добивался Холмс-старший.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное