Теперь ждать начала представления было уже совершенно не скучно. Возмущенный падением современных общественных нравов и наследственной шурианской склонностью к разврату, Эйккен разразился такой долгой и прочувствованной речью, что Джона аж заслушалась. Заодно она узнала, насколько те, кто сейчас имеет наглость именоваться ролфи, отличаются от настоящих, подлинных детей Морайг. Разумеется, высокой моралью и нетерпимостью ко всяким выползкам и вылеткам. Еще неугомонного дедушку возмущало принципиальное отсутствие у мужчин мечей, кинжалов и прочих атрибутов ролфийской мужественности.
И по поводу скальпов… Джона с предком опять-таки согласилась. Кое-кому из пришедших полюбоваться спектаклем было бы гораздо честнее носить их на поясе, чтобы никто не обольщался любезными речами и ласковыми улыбками, расточаемыми направо-налево без счета. А ведь на самом деле стоит зазеваться – и прощай, скальп! – иногда вместе со всей головой.
Джона представила, как выглядел бы Жозеб Мендия в медвежьей шкуре, наброшенной на плечи, и со скальпами врагов на поясе, к своему удивлению, найдя воображаемое зрелище гораздо менее курьезным, чем весь его нынешний вид. Суровые черты, доставшиеся мужчине от ролфийских предков, совершенно не сочетались с высоким воротником накрахмаленной рубашки, окружавшим его лицо от щеки до щеки. И этот глупый батистовый шарфик, обмотанный вокруг шеи и завязанный спереди узлом!
Нелицеприятные комментарии возмущенного духа придавали традиционному проходу по центральной лестнице некоторую, отсутствовавшую ранее, пикантность. Дед был остер на язык и весьма наблюдателен. А может быть, Джона уже успела притерпеться к его постоянному присутствию. Во всяком случае, несколько колоритных словесных оборотов на староролфийском из лексикона древнего воителя она выучила наизусть.
Леди Дэгберт, пожалуй, превзошла всех дам по части обнаженности. И добро бы окружающим приходилось созерцать только пышный бюст, едва прикрытый муслином. Сочтем это зрелище символом плодородия. Но еще имеется… э… полнейшее отсутствие талии. Более плотная ткань и корсет спасли бы положение, но хороший вкус и здравый смысл были безжалостно принесены в жертву прихотливой моде.
За сердечным приветствием с лордом Джафитом, который и не думал скрывать своего полнейшего удовлетворения, последовал холодный, полный взаимного презрения обмен поклонами с леди Эск. К тому же оказалось, что и расположились они в ложах напротив.
Обидно! Теперь волей-неволей придется весь вечер созерцать жену Аластара. Как будто специально все подстроено. Бриллиантовая диадема, венчающая высокое чело леди Лайд, наверняка какая-нибудь семейная реликвия Эсков или даже свадебный подарок, настолько великолепно подобраны камни.
«Да куда смотреть-то?»
И верно. На галерке, как раз напротив, только гораздо выше лож, сидела молодая девушка – скуластенькая, зеленоглазая, и если бы не хмурое выражение лица да плотно сжатые губы, то очень даже милая. И – да, настоящая ролфи, какие нынче редкость в пределах Синтафа. Знакомое неукротимое бешенство, ненадежно сокрытое в душе и видимое, должно быть, одними лишь шуриа, как призрачное сияние.
Джоне стало неприятно, и она отвернулась. Чтобы тут же натолкнуться на горящий ненавистью взор леди Лайд.
«Откуда мне знать? Ненавидит шуриа, должно быть», – отмахнулась с деланым безразличием Джона.
Если леди Лайд и подозревала их с Аластаром, то исключительно в силу болезненной ревнивости.