А потом был шумный вечер за Грифиндорским столом. Еще одна порция веселых баек, традиционное Джеймсово «Лили, пошли со мной в Хогсмит» и не менее традиционное «Поттер, отвали». Вот только теперь Сириус явно видел, что Лили рада его вниманию и что традиционное «Поттер, отвали» занимает в ее жизни главенствующее место.
А после ужина все отправились в гостиную, где опять не смолкали смех и разговоры. Лишь к полуночи утомленные гриффиндорцы отправились в свои спальни. Едва голова Сириуса коснулась подушки, он сразу провалился в сон.
========== Глава 2. Далекие страны и новые впечатления ==========
Ольга с трудом представляла, что брать с собой. Книги? Но там явно полно библиотек, а на английском она говорит так же хорошо, как и на русском. Одежду? А вдруг в Англии другая мода? К тому же, Касси сказала, что там носят мантии, а вот в России их давно считали пережитком прошлого. Как вообще они выглядят, эти современные мантии? Через минут пятнадцать бесполезного метания по комнате, Оля взяла себя в руки:
— Соберись, недотепа! — зло отчитала она себя. — Можно подумать, никогда в гости не собиралась. Ну и что, что надолго. Взяла себя в руки и начала укладывать вещи!
Мысленно ворча на себя, она начала аккуратно складывать чемодан. Одежда на каждый день и на выход, коллекция туфель, горы косметики, некоторое количество книг, а также драгоценности, амулеты и любимая игрушка — мягкий длинолапый пес Полкан. Все же маг, придумавший заклятье невидимого расширения, достоин памятника. Из золота. В три человеческих роста. Вскоре девушка устало откинулась на подушки кровати. Вот взбрело же Касси вернуться в Англию именно сейчас. Еще летом сидела на попе ровно и готовилась к факультативу по ментальной магии, а тут первого сентября влетела к ней и заставила собирать чемоданы.
Словно услышав мысли подруги, Касси завалилась к ней в комнату вместе с Данилой Черновым — главой рода и, по совместительству, ее дядей. И Олю вновь завертели события — прощание с родителями, перенос к Черновым, прощание еще и с ними, а потом девушкам протянули портал. Оля, на самом деле, именно за это и любила подругу — та могла завертеть ее в круговороте своей безудержной энергии. Сама Оля была из тех, кто не очень любит лезть не в свое дело. То есть из тех, кто не влипает в неприятности и не совершает авантюр. Но это ведь не значит, что она их не любила. Она просто не умела в них встревать с такой легкостью и изяществом. Черновы обычно говорили «Кровь Блэков», словно фамилия семьи Касси объясняла ее характер.
А вот портал был необычным. Это был небольшой обруч — меньше полуметра в диаметре, сделанный из серебристого метала, он был весь усеян даже не рунами — абстрактными узорами. Узоры эти едва заметно светились. Оля взялась за одну сторону, Касси — за противоположенную.
— Чупакабра, — скомандовала Касси.
И обстановка вокруг поменялась. Они просто оказались в Англии. Не было никакого рывка в области солнечного сплетения, ее не выворачивало после переноса, даже одежда и прическа остались в полном порядке. Оля уже собиралась спросить, кто создает такие порталы, но ее мысли отвлек радостный голос.
— Я рад, что вы решили закончить обучение в Англии!
Это был высокий мужчина лет пятидесяти на вид (хотя кто их, сильных магов, разберет) с иссиня-черными волосами без малейшего намека на седину. А вот на красивом мужественном лице были видны морщины. Бабушка всегда говорила, что по морщинам можно понять — добрый ли человек, или не очень. Ведь морщины отображают мимику человека во время жизни. У смешливого и улыбчатого морщины выглядят иначе, чем у злобного и крикливого. Этот был непонятным. Лучики у уголков глаз — как будто он часто улыбался, но лоб такой суровый, что становится ясно — он вовсе не добряк-весельчак. Да и вид у мужчины был строгим.
— Оля, — вспомнила о манерах Касси, — это Лорд Блэк, для меня — дедушка Арк.
— Но вы можете звать меня мистером или лордом, — улыбнулся ей старший Блэк, протягивая руку.
Оля осторожно вложила свою ладонь в его и тот легонько коснулся ее руки в быстром вежливом поцелуе.
— Ольга Солоухина, — представилась она. — Но здесь, думаю, будет лучше сократить фамилию до Солоу. Так нас знают в Америке.
— Знаменитые ювелиры-артефакторы, как же вас не знать? Я очень рад, что вы составили компанию моей внучке. Домовики покажут вам ваши комнаты. Да, я приготовил для вас зелье, выпейте его через часик, оно поможет адаптироваться к местному времени.
Дом был огромен. Это даже не дом. Да и поместьем эту громаду назвать сложно — целый замок.
— Ты здесь выросла? — тихо спросила Ольга Касси, пока они шли к своим новым комнатам.
— Да. Раньше я жила в другом крыле, в восточной части дома есть целые квартиры — мы там жили с мамой. А сейчас нас явно поселят поближе к хозяйским комнатам. И хорошо, до библиотеки ближе.