Она посмотрела на него вопрошающе, однако повиновалась. Он положил руки ей на шею, стал искать точки напряжения. Массировал он искусно. Она откинула голову назад и закрыла глаза. Доверилась ему. Возбуждение волнами накатывало на него. Он продолжал массировать, медленно склоняясь над ней, до тех пор, пока его губы не коснулись её шеи.
Язык выскочил изо рта и заскользил по коже.
Она вздрогнула и сжалась всем телом.
— Диего…
— Ладно, расслабься!
Своими сильными руками он мягко вдавил её в кресло.
— Будет лучше, если ты сейчас уйдёшь.
— Не напрягайся так. Всё равно не выйдет. Она попыталась встать, но он удержал её.
— Диего, пожалуйста…
Её хрупкие руки схватили его сильные ручищи, попытались сбросить их с плеч.
Возбуждение накрыло его. В один миг он схватил Лизу за запястья и завёл руки назад, за спинку кресла.
— Ой, мне больно!
Одной рукой он держал её, а другой вытащил из кармана штанов наручники. Она не успела понять, что произошло, как оказалась прикована к креслу.
— Ах ты, ублюдок! А ну-ка, отпусти меня… — её голос дрожал от ярости и страха.
Он же возбуждался всё сильнее. Пульс стучал в висках. Штаны вздыбились от сильной эрекции. Он влепил ей громкую пощёчину.
— Будешь орать, придётся засунуть тебе в рот кляп! — сказал он нежно.
— Ах ты, свинья! Больная на всю башку свинья!
От осознания того, что последует дальше, она была готова заплакать.
Глава 44
На пороге D.I. Унгера и Дреека встретил полный мужчина с глазами навыкате и мясистой нижней губой — открыл им дверь.
— Вы из полиции? — спросил он с британским акцентом и выражением одновременного удивления и недоверия.
Унгер кивнул.
— Главный комиссар Унгер, а это — инспектор уголовного розыска Дреек. А кто вы?
— Джон Граймс. Я — CEO. Как вы так быстро приехали? Я ведь только что сделал вызов…
— Сио? — спросил Дреек. — А что это такое?
— C-E-O, — разъяснил толстяк с презрением к его дремучести. — Это значит chief executive officer, иными словами — генеральный директор.
— Я думал, что начальник здесь — Марк Гелиус, — сказал Унгер.
Толстяк не понравился ему с первого взгляда.
Граймс ухмыльнулся, и его лицо стало похоже на лягушачью морду.
— Начальник здесь теперь — я.
— Вы сказали, что вызвали нас?
— Да, пару минут назад. Вы не в курсе? Тогда ваш приход — счастливое совпадение.
— Наш приход редко можно назвать счастливым совпадением. Вы в курсе, что Райнер Эрлинг погиб?
Граймс кивнул.
— Гелиус был здесь и рассказал мне какую-то фантастическую историю. Когда он понял, что меня так просто не одурачить, он сбежал.
— Когда это было?
— Несколько минут назад.
— Мне попробовать догнать его, шеф? — спросил Дреек.
Унгер задумался на секунду.
— Не нужно. У него слишком большая фора. Если он как-то причастен к убийствам, мы его обязательно поймаем.
Легко сказать. Унгер до сих пор не имел ни малейшего представления, где Гелиус прятался всё это время. Но он не хотел ударить в грязь лицом перед толстяком.
Граймс скривил физиономию, но ничего не сказал. Он пригласил служителей порядка в офис Гелиуса и уселся за стол в большое кожаное кресло, словно демонстративно подчёркивая свой новый статус. Лёгкая конструкция скрипнула под его весом. Унгер и Дреек устроились на стульях для посетителей.
— Где вы были вчера вечером с восьми до девяти часов? — спросил Унгер.
Граймса вряд ли можно было подозревать, ведь своей новой должностью он был обязан случаю — тому, что Гелиус подозревался в убийстве. Истинной причиной вопроса было раздражение Унгера высокомерной позой Граймса.
Граймс лишь усмехнулся и не подал виду, что хоть немного смущён.
— Я был дома.
— Где вы живёте?
— Barnes street, дом 32, Лондон, Соединённое королевство.
— Вы были на выходных в Англии?
— Я всегда на выходных — в Лондоне. Как я сказал, там находится мой настоящий дом. В прошлую среду, после заседания совета директоров, я улетел рейсом в 18:30. У меня где-то лежит посадочный талон, если захотите проверить.
— Понятно. Вы кого-нибудь подозреваете в убийствах Хамахера и Эрлинга?
— Разве это не очевидно, господин комиссар? — его голос звучал так, словно он объяснял старшекласснику таблицу умножения.
Унгер почувствовал, как к лицу прилила кровь. Главное — спокойствие. Нельзя поддаваться на провокации.
— Если бы это было очевидно, я бы не спрашивал.
— Это всё — Гелиус. Он натворил чёрт знает что и пытается выпутаться. Иначе, зачем бы ему скрываться от полиции?
— Вы сказали, он пришёл сюда и рассказал вам какую-то историю? Что это была за история?
— Какая-то чушь.
— А можно немного поподробнее, мистер Граймс?
— Он что-то говорил про то, что мы должны отключить центральный сервер ДИНЫ. А это — сердце нашей фирмы. Если мы его выключим, то остановим оборот.
— А почему он потребовал, чтобы вы отключили этот центровой сервер?
Граймс пожал плечами.
— Обманный манёвр, как мне кажется.
Унгер не мог больше терпеть, нужно было сбить спесь с этого индюка.