Надежды царя, сосредоточенные на этом, третьем, сыне, были обречены. Как и его братья, этот мальчик тоже выбрал высший путь освобождения. Еще не надев охровых одежд, он открыл великую тайну жизни и нашел, что нет необходимости даже в охровых одеждах. Он отверг самсару и ушел в леса. Теперь в царстве началось волнение, и внутренний конфликт привел в смущение разум царя. Так как он был ученым, обладал уравновешенным взглядом на жизнь и был одарен духовной интуицией, он контролировал возбуждение ума. Однако и ему было трудно переносить удар за ударом. Он хотел понять, каково состояние царицы сейчас! Некоторые думали, что она бесчувственная, в то время как другие верили, что она очень закаленная и обладает большой мудростью, достойная быть гуру. Эти сплетни достигли ушей царя через тайных агентов и возбудили его воображение и чувства.
Когда прошло время, забвение принесло ему некоторое утешение. Царица Мадаласа понесла в четвертый раз и родила четвертого мальчика. Даже несмотря на то что в сердце царя не было энтузиазма, празднование прошло, как обычно и с таким же великолепием, как прежде. Когда наступил день для церемонии наречения, глава жрецов просил царя дать ребенку имя. Царь на мгновение оставался в молчании и затем, адресуясь к царице, шепотом сказал: «Деви, дай имя этому мальчику!» Удивленная царица спросила: «О царь, почему я?» Царь повторил: «В этот раз ты дашь ему имя!» «В конце концов, ты мог бы и сам назвать его», — ответила царица. Шептание продолжалось, и собрание думало, что они спорят. Чувствуя это, царь сказал расстроенным голосом: «Деви, промедление будет оскорблением собранию. Я хочу, чтобы ты назвала его». Царица ответила: «Почему так много пустячного волнения из-за имени? Давай назовем его Аларкой». Тогда царский жрец, который это услышал, громко провозгласил, что имя ребенка — Аларка. Собрание было ошеломлено. Царь почти упал в обморок, потому что «аларка» значит бешеная собака! Ребенок был наследником царства, и имя ему дала царица. Жрец завершил церемонию. Кувалаяшве было более чем любопытно выяснить у Мадаласы причину такого странного имени. На этот раз он не стал использовать посредников, чтобы выяснить причину, и без сопровождающих вошел в апартаменты царицы, когда она была одна. Тогда она как раз укладывала ребенка в колыбель и пела колыбельную.
Значение песни было таково:
«Мир — это безумная иллюзия, дитя мое. Сумасшествие — это игра иллюзии. Даже умные и образованные, богатые и сильные правители не могут избежать критики, дитя мое. Даже изучая шастры, становясь гуру, обладая властью, проповедуя, побеждая врагов, становясь богами земли, они не могут победить шесть врагов, которые живут в сердце! Иллюзия — это укус бешеной собаки. Я полагаю, что здесь, в этом мире, каждый — бешеная собака».
САМООТРЕЧЕНИЕ
Песня Мадаласы и ее голос глубоко тронули чувства Кувалаяшвы, даже камни размякли бы, услышав ее пение. Эта особая песня зажгла в нем глубокое чувство и острую тоску и обратила его ум внутрь. Впервые с тех пор, как он стал царем, он смог противостоять переполнявшим его чувствам и его ум стал спокойным и чистым. Однако мысль о будущем царства тяжелым грузом лежала на его сердце. В таком настроении он вошел к Мадаласе. Царица приняла его с большими почестями и любовью и спустя время царь спросил: «Мадаласа, что заставило тебя смеяться, когда я называл трех детей? Я не в состоянии понять твою странную реакцию. Пожалуйста, открой мне причину. Я даже настоял, чтобы ты назвала четвертого ребенка сама». Мадаласа сказала: «Я повиновалась твоему приказу. Почему ты чувствуешь, что это имя неуместно для сына воина, будущего царя?» Царь ей ответил: «Но почему ты думаешь, что имя подходящее?» — «Мой господин, прости меня, но я не в состоянии понять, почему имена, которые ты дал, — подходящие». «Скажи мне правду, почему ты решила, что они не подходят? — спросил царь и добавил: — Деви, с помощью твоего ума я успешно решил много проблем. Я спрашиваю не для того, чтобы обидеть тебя». «Эти слова моего господина являются признаком гнева. Боюсь, я обидела тебя», — сказала царица. «Возможно так и было в других случаях. Я не отрицаю. Но, деви, ты — мое самое сокровенное», — ответил царь.
«Мой господин, цель моего рождения выполнена. Я не хочу идти против твоих приказов. Еще раз прости меня. Должно быть, я проявила недостаточно почтительности. Не ты ли назвал первого ребенка Викрантой? Кого ты назвал Викрантой?»