Читаем Даже не мечтай! полностью

К счастью подросток быстро сообразил в чем дело. Он вскочил из за стола, опрокидывая чернильницу и моментально захлопнул дверь. На полу вместо мужчины уже лежал белый единорог. Его бока ходили ходуном от напряжения, а длинный витой рог скреб и стучал по полу. Приближаться к волшебному животному было опасно, но Блекрайн осторожно подойдя сбоку умудрился перехватить рог стулом и зажать его ножками. Единорог дернул головой, раздался треск и белоснежный рог отвалился. Несколько капель крови стекло из круглой ранки на лбу.

Через минуту на месте коня снова лежал мужчина:

— Спасибо, Блек, — сказал он не спеша подниматься.

Новая рубашка пропиталась холодным липким потом, камзол испачкался, а волосы слиплись. Вид был точно после тяжелой болезни.

— Мне было нетрудно, — вежливо ответил юноша, — подать вам воды?

— Лучше вина!

После нескольких глотков Иссиэль почувствовал себя лучше. Он встал, подобрал рог и задумчиво покачал длинный белый отросток в руке:

— Блекрайн, как ты смотришь на поход по магазинам?

— Если там будет книжный, положительно! — подхватил легкий тон черный.

— Отлично, собирайся, я переоденусь, мы идем за покупками.

Смутная идея сделать девушке прощальный подарок, которая давно уже зрела у единорога обрела наконец конкретную форму. В долине рог ценился не слишком — любой половозрелый мужчина раз в год сбрасывал рог и складывал в коробку, чтобы когда-нибудь использовать для изготовления обручального кольца, или красивой шкатулки в подарок невесте.

Порой изготавливали и оружие, но стилетом из рога единорога нельзя было убить светлого и доброго человека, остаточная магия моментально затягивала рану. Такими стилетами вооружались лишь ведьмаки, воюющие с нечистью, да убийцы черных магов, но для зачарованного оружия вполне годилось серебро.

Зато купцы ценили рог единорога чрезвычайно. Его магические свойства передавались кубкам, которые из него изготавливались. Любой яд тотчас становился заметным, а если человек ел и пил из такой посуды регулярно, то его здоровье улучшалось, а дни продлялись. Даже небольшой кусочек рога на подвеске или в перстне мог предотвратить отравление, поэтому рог продавали по весу бриллиантов.

Сменив рубашку, обтерев тело мокрым полотенцем и спрятав волосы под шляпу лорд Иссиэль отправился на улицу ювелиров. Только там можно было продать такую ценность, не боясь потерять в цене.

Обойдя вместе с Блекрайном три-четыре лавки, лорд учил юношу как определять состоятельного торговца:

— Обращай внимание на состояние самого здания. Если и скромное, но каменное, с дубовыми перилами и дорогой, пусть и старой черепицей, значит фирма давняя, надежная. Потом внутри. Смотри не на камни, а на витрины. Крепкие, навощенные, с магической защитой — значит все хорошо. Ну и потом смотри на хозяина. Не на продавцов, не на мастеров, а на того, кто будет платить деньги.

Наконец лорд определился и к удивлению Блекрайна зашел в самую тесную и темную лавку, над которой вместо позолоченной вывески висел лишь потемневший от времени гильдейский знак. Внутри сухонький пожилой ювелир любовно протирал украшения, раскладывая их на куске черного бархата.

— Чем могу служить, лорды? — дребезжащим голосом спросил он.

— Добрый день, мастер, — уважительно поклонился Иссиэль, — мы зашли предложить вам редкость, которую можете оценить только вы.

Старичок пожевал узкими губами, накрыл коробку с камнями и переставил ее за спину:

— Будем считать, что вы меня заинтересовали, показывайте!

Иссиэль неторопливо расстегнул камзол и вынул из-за пазухи рог, завернутый в мягкую замшу. Затем развернул сверток и положил его на темное дерево прилавка.

Старик бросил на рог один короткий взгляд и вынул из ящичка весы. Молча уложил рог на одну чашку, на вторую насыпал горсть прозрачных, похожих на льдинки камней. Когда вес сравнялся уточнил:

— Часть возьмете монетами?

— Да, — подтвердил лорд.

На прилавок встали еще одни весы. Камушек был взвешен, оценен и обменян на мешочек золота. Потом второй, третий, на пятом Иссиэль сказал «довольно», собрал бриллианты и золото и ушел. Блекрайн молчал до тех пор, пока они не покинули улицу ювелиров:

— Милорд, почему вы выбрали эту лавку? Она старая, покосившаяся и темная.

— Зато в ней нет охранника, — коротко ответил мужчина, быстро сворачивая в недорогую харчевню.

— И что? — юноша все еще был в недоумении.

— Это значит, что он старейший и самый уважаемый ювелир на этой улице. Он их глава. У него есть деньги, связи и опыт. На свежем роге он возьмет впятеро больше, чем заплатил нам. Поэтому ему не выгодно посылать за нами головорезов, или обсчитывать, подсовывая фальшивые монеты.

— А почему мы тогда? — запыхавшись уточнил Блекрайн, когда они вышли на задний двор харчевни, перелезли через забор и рванули по задворкам к реке.

— Потому что внимательных глаз на улице много, а золото тяжелое, — на бегу пояснил лорд, вталкивая мальчишку в лодку.

Они переплыли на другой берег, побродили по лавкам кузнецов, кожемяк и стеклодувов, прикупили кое-чего и вернулись в «чистую» часть города, что бы наконец пойти в книжную лавку.

Перейти на страницу:

Похожие книги