Читаем Dead dogs (СИ) полностью

Никто не узнаёт в рослом солдате оборотня, зверя. А вот он в одном из домов узнает кое-что. На стене фотография. На ней – Джерард Арджент, который обнимает девушку. У неё на шее – колье в этническом стиле. Усмехнувшись, Джек снимает это «колье» с веточки деревца – подставки под украшения. Он слишком хорошо знает, что за бусы подарил Джерард своей племяннице. Он пихает их в карман, когда его окликает боец, и поднимается на второй этаж. И застывает. В комнате – лужа крови и её же брызги на полу. У бойца в руках нож. Отчасти, Джеку даже приятно, как отряд мстит за командира. С другой стороны – люди, зверея, сами могут стать опасными.

Раздувая ноздри, боец смотрит на младенца в кроватке, и сердце Джека гулко бухает.

Дитя кровного врага. Того, кто повинен в издевательствах над женой и дочерью. Того, кто повинен в смерти Брока. Зажмурившись и рыча, он отрицательно мотает головой.

Меган, увидев младенца, одобрительно кивает и заботится о нём, как о своём, а потом, когда в дом Брока, куда приводит жену Джек, приходит Пирс, Меган сама отдаёт человеку ребёнка, и по равнодушному, поначалу, лицу немолодого уже мужчины градом струятся слёзы. Он знает, что это за ребёнок, но принимает решение. Он оформляет усыновление, давая двойную фамилию и собственное имя. Алекс Пирс-Рамлоу. И отдаёт Джеку документы на дом, оформленные на него самого. Виктор и Дженни уезжают куда-то, с документами, подписанными президентом. Пирс, кривясь, достаёт и кладёт на журнальный стол три ошейника. Для самого Джека, Меган и Элли. На всех троих оформляются документы, как на собственность конторы Пирса, но Джек уже знает этому цену. Днём раньше он отдал Пирсу свой ошейник с адресником, где хозяином указан Брок. Александр тогда долго не выпускал его из рук, но потом собрался и кивнул. Джек не отказался от службы. Не отказался от отряда, как и отряд от него. Для Джека ошейник тот же самый, но с заменённоё биркой. Для Меган – неширокий, в полтора пальца, из мягкой кожи бежевого цвета, почти невесомый. Для их дочери – яркий цветастый, скорее украшение, и девочка заинтересованно берёт его из рук улыбающегося ей незнакомого мужчины и говорит «Спасибо» за подарок. Джек видит, как на скулах Пирса на мгновение вздуваются желваки, но тот всё равно треплет ребёнка по голове, а потом зовёт Джека выйти из дома и говорит о том, что тот нужен будет через пару дней для сопровождения.

***

Пара дней пронеслась, как один. Джек побывал в конторе. Клэр долго рыдала на его плече. Командиры других отрядов, бывшие в это время в городе, уже узнали о случившемся. Фото Брока в чёрной рамке многим резало глаз. Слишком уж он был живучим, действительно. Они все не были готовы к тому, что он погибнет таким молодым. На похоронах были все, кто был в городе или достаточно близко. Мег и Элли стояли среди прочих. Джеку позволили подставить плечо под гроб, правда из-за этого пришлось и остальных подбирать самых рослых. Вместе с горстью земли он бросил вниз то, что забрал из того проклятого дома. Своё проклятое прошлое.

Его не винил никто, но успокоиться он не мог. Его отпускало лишь в объятиях жены и дочери. В остальное время он был как взведённая пружина.

Он не знал, куда должен был сопровождать Пирса, пока не увидел в окно автомобиля стены здания. Выйдя из машины, остановившейся возле белого крыльца, он внезапно почувствовал себя не в своей тарелке. Охранники по периметру здания не шелохнулись, но Джеку казалось, что все смотрят только на него. Он был одет так же, как и они – чёрный костюм, белая рубашка, галстук, тёмные очки. Кобура под пиджаком, правда, а не на поясе.

И ошейник со сверкающими на солнце бирками. Теперь почти всегда Джек сам снимает его и надевает когда нужно. Он почти не вспоминает, как его касались руки Брока.

Ему странно, что их машину пустили на территорию Белого Дома. Что ему позволено находиться на ней, но он не медлил – открыл дверь со стороны Пирса и последовал за ним, изображая телохранителя.

На него косились в коридорах, устланных коврами, где не было ни пылинки - и вдруг появилось грязное животное. Был бы рядом Брок – уже бы нашел кому вцепиться в глотку. Пирс же не обращал внимания, как акула не смотрит на мелких рыбёшек, побирающихся после её трапезы.

У нужной двери они остановились. Открыл её совсем молодой солдатик с любопытными глазами и повадками хорька. Он показался Джеку странноватым, но без своего чутья тот не мог определить, не оборотень ли перед ним.

В помещении царил полумрак, но Джек сразу заметил двух людей. Один сидел на диване, второй – стоял в шаге от него, повернувшись к двери. видимо, они беседовали до их прихода.

Пирс едва заметно склонил голову, подав руку сидящему.

— Мистер президент.

Джек оторопел. Александр, тем временем, подал руку второму.

— Джеймс.

Вот только… отставший от руководителя на положенное расстояние, Джек не ждал, что на него обратят внимание. Он вообще не должен был оказываться внутри…

Не ждал он, и что названный президентом поднимется со своего места во весь рост, оказавшись выше Джека, шире в плечах.

Перейти на страницу:

Похожие книги