Читаем Дед Мавр полностью

Ничего удивительного: ведь местные жители до начала Великой Отечественной войны всего лишь без малого два года прожили, как они говорили, «за Советами». А пришли немцы, фашистские «цивилизаторы» не пожалели ни виселиц, ни автоматных и пулеметных очередей, ни изощреннейших людоедских пыток, чтобы выжигать и вытравливать у гродненцев память о Советском Союзе.

Потому и надо было после войны возрождать буквально все с самого начала: в городах и населенных пунктах — органы Советской власти, в сельской местности впервые — колхозы. И промышленность надо было не восстанавливать, как в восточных районах Белоруссии, а почти целиком создавать заново, с расчетом на индустриальное будущее. И жилые дома ремонтировать и строить новые. И открывать новые школы, больницы, клубы.

А вдобавок все еще продолжалась массовая послевоенная миграция. Десятки семей поляков вместе со всем своим скарбом переселялись на запад, в Народную Польшу. С запада на восток один за другим через Гродно шли железнодорожные эшелоны с демобилизованными советскими воинами. С востока на Гродненщину день за днем приезжали переселенцы — рабочие, служащие, специалисты.

Обо всем этом приходилось ежедневно передавать по телефону в редакции, по узловым вопросам писать статьи, о героях восстановления народного хозяйства — очерки для «Звязды» и Совинформбюро. Работы хватало, даже о поручении Деда ни разу не вспомнил…

Так и прошел весь год. До следующей весны, когда смог, наконец, навсегда перебраться в Минск.

Сборник «Никогда не забудем» уже подготовили к отправке в типографию: обошлись без меня. Мавр был занят другой работой, почти заново переписывал свою повесть «Полесские робинзоны», впервые выпущенную в свет задолго до войны, в 1932 году.

Я удивился:

— Зачем ты это делаешь? Ведь «Робинзонов» уже переиздавали.

Дед хитро прищурился, помолчал и вместо ответа спросил:

— А ты читал?

Пришлось покраснеть:

— Нет.

— То-то и оно. Привык, как некоторые другие. Мол, Янка Мавр — это заморская экзотика, приключения. А многое ли ты знаешь о родной белорусской земле? О ее лесах и болотах? О зверях и птицах, их особенностях, повадках? Наконец, о деревьях, кустарниках, цветах и травах? Прочитай, сам убедишься, что приключения моих робинзонов, Мирона и Виктора, даже их схватка с бандитами — не главное. Главная цель книги — на всю жизнь привить сегодняшним школьникам, которые через несколько лет станут взрослыми людьми, любовь к природе. На всю жизнь! Потому что без любви к природе и без заботы о ней ни сами мы, ни наши потомки ее не сберегут!

— Значит, ты…

— Не я. Алесь уговорил, чуть не силой заставил переписать, когда переиздание повести было включено в перспективный издательский план. Убери, говорит, всю свою учительскую дидактику, дай вместо нее простор художественному мышлению, не описывай, а живописуй, образно показывай, как все происходит. И о фоне, о природной обстановке, окружающей робинзонов на каждом шагу, ни на минуту не забывай. Тогда и получится то, что нужно.

Я не очень поверил ссылке на Алеся, Александра Ивановича Якимовича, постоянного и неизменного редактора Янки Мавра, с которым Дед дружил и в довоенные годы, и после. Разговор на эту тему у них, конечно, был, иначе Мавр не стал бы ссылаться. Но думаю, сам он еще в большей степени, чем Якимович, почувствовал, что повесть нуждается в углублении, в художественной доработке. В такой творческой доработке, после которой будущие читатели вместе с Мироном и Виктором обязательно окажутся на островке среди бескрайних полесских болот.

Подумалось о болотах, и вдруг сразу вспомнилось наше, навсегда исчезнувшее под толстым слоем желтого песка, на Московской: сколько живых чудес находили, бывало, мы, тогдашние робинзоны, в его камышовых «джунглях»! А Иван Михайлович будто уловил это дорогое для меня видение и улыбнулся:

— Помню, как вы путешествовали по болоту, плавали на самодельном плоту… Только, бывало, и слышно: «Мирон» да «Мирон»… Выйдет это издание, непременно прочитай: не узнаешь ли кое в чем себя…

— Вот, оказывается, откуда у Виктора взялся друг с таким редким именем? — сам не знаю почему, обрадовался я.

Но Дед лишь пожал плечами:

— А чем плохое имя?..

Разговор о «Робинзонах» возобновился у нас лет восемь спустя, уже после того, как в моем переводе на русский язык вышел сначала роман Янки Мавра «Амок», а вслед за ним полесская повесть. Я, признаться, ожидал похвалу от Деда, потому что очень добросовестно работал над переводами. А услышал его отзыв и ушам своим не поверил:

— Думаешь, я от них в восторге? Ничуть.

— Зачем же сам просил?

— Правильно, просил. Иначе поручили бы какому-нибудь строчкогону, который согласен переводить хоть с ирокезского, абы гроши платили. Потом красней: вместо кузнечиков-«конікаў» — лошадки, вместо улыбки-«усмешкі» — ухмылка… Помнишь, Яковлев ко мне приезжал? Все прошлое лето просидели с ним над переводом повести «Путь из тьмы». Скоро выходит в Москве, позднее обещают переиздать в Ленинграде. А знаешь, чего мне стоило выправить его отсебятину?

— Но при чем же здесь я?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги