Читаем Деформация полностью

— Может, — Алекс пожал плечами. Они добрались до третьего этажа. — Смотри, в общем, второй, третий и четвертый этаж заняты складами. Там хранится одежда, часть медикаментов, карты, оружие, фонарики, химзащита. На втором этаже в основном продукты, которые можно хранить. Генераторы, топливо, баллоны с воздухом и что потяжелее, храним в подвале и подземном помещении. Выжившие говорят это парковка — там раньше люди ставили свои автомобили. Мы тоже свои машины ставим у выезда. Понял?

— Понял, а как можно что-то взять со склада? — Мэтт рассматривал облупившуюся табличку с шифрованными надписями.

— Никак, только командиры обеспечивают отряд, ну, ты можешь попросить у командира что-то, если тебе нужно. Ответственные за склад даже им не всегда выдают всё, что попросят, — Алекс замолчал, ожидая вопросов.

— Понятно. Кажется, наш командир не сильно рад был, что я попал в отряд, — он вздохнул.

— Ты выглядишь как-то хиленько. Наш отряд занимается водой. Мы не только проверяем её состояние в реках и на ГЭС, но и привозим в город каждые два-три дня, в больших бочках, на машине. Иногда это очень тяжело. В городе воды нет.

— Только наш отряд? Как обеспечить тогда водой всех? — Мэтт почесал затылок.

— Не только наш. Таких отрядов несколько. Просто только мы проводим анализ, Ник потом передаёт информацию командирам других отрядов, связанных с водой. Не проверяем мы только «техническую» воду из моря. Приборов на всех не хватает. Пользоваться анализаторами умеешь? — Алекс облокотился на стену.

— Умею. Я всё могу, чему учат в Центре. Знаю, как пользоваться приборами, кое-что понимаю в химии, разбираюсь в оружии, рукопашном бою… Умею выращивать овощи даже, и машину могу водить, — Мэтт улыбнулся, стараясь разрядить обстановку.

— Пригодишься, — Алекс усмехнулся, показывая Мэтту рукой на лестницу. — Пошли дальше. На счет Ника — он довольно своеобразный и странноватый человек.

— Что это значит? — Мэтт разглядывал опустевшие под вечер коридоры пятого этажа.

— У него с «крышей» проблемы. Иногда он ведёт себя очень странно, попробуй это принять. Во всяком случае, он нас никогда не бросает, в отличие от других командиров. Так вот, — Алекс развернулся к Мэтту. — С пятого по десятый этаж живём мы, собственно. Никакой особой системы нет, главное найти свободную койку и знать, где находятся остальные члены твоего отряда, вот. Командиры живут по одному или по двое. На одиннадцатом и двенадцатом этаже живут «элитные», так сказать, командиры — принимающие решения относительно отрядов, и Джейсон, собственной персоной. Последние четыре этажа пустуют, — Алекс мечтательно закатил глаза. — Мы иногда там развлекаемся.

— Поможешь мне найти место? — Мэтт оглядел коридор, и замявшись, посмотрел на Алекса.

Алекс повёл его по длинному коридору, заглядывая в квартиры и комнаты. Когда Алекс только прибыл в Палладиум, он плохо представлял себе, как там всё устроено, тогда такую же «экскурсию», ему провела сияющая улыбкой Хизер, рассказывая о правилах. Тогда он ещё и представить не мог, что служба на поверку окажется не просто прогулками. Большие расстояния, радиоактивные зоны, руины, пираты, дикие звери. Каждый раз, когда нужно отправляться в простой рейд ему кажется, что вот-вот и его жизнь оборвётся. Голос Мэтта прервал его размышления.

— Скажи, Алекс, а Надзиратели часто бывают в Палладиуме?

— Они здесь частые гости, да и постовые некоторые из них. А что поделать?

— Зачем им вообще что-то давать резервациям, я никогда не понимал этого, — Мэтт тоже заглядывал в комнаты, рассматривая бедненький быт живущих там трейсеров.

— Ну, как ты, наверное, знаешь, они забирают людей, когда им нужно. Неизвестно куда. Мою мать тоже забрали, ещё до того, как я вернулся из Центра. Это видимо плата за их ресурсы. Может, они едят их, как думаешь?

— Да не может быть, — Мэтт поёжился. — Я их побаиваюсь.

— Не ты один, — Алекс толкнул очередную дверь и, заглянув внутрь, кажется, обрадовался. — Мужики, есть кровать свободная, для новичка?

Мэтт заглянул в квартиру, в одной из комнат которой сидели двое трейсеров, явно старше него, и о чём-то переговаривались, затачивая оружие, похожее на увесистые мачете.

— Да, есть одна. Пусть не ссыт, заваливается! — Габаритный мужчина кивнул в сторону решётчатой кровати у окна.

— Ну и прекрасно! — Алекс подтолкнул Мэтта внутрь квартиры, не обращая внимания на жалостливый взгляд. — Через час-полтора спускайся в холл, там, где наша столовая, я уже буду там. Познакомишься с остальными, хорошо?

Мэтт коротко кивнул, провожая взглядом исчезающего в дверном проёме Алекса. Он направился к кровати, скидывая рядом небольшую сумку с пожитками из Центра, и присел, не решаясь завести разговор с новыми соседями по комнате.

— Ну чего, пацан? С прибытием что ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Условные границы

Деформация
Деформация

Для людей, живущих в резервациях рядом с холодным морем, Побережье — мир, который остался после войны несколько десятилетий назад. Здесь нет ни мутантов, ни зомби, но есть люди, а они, порой, гораздо страшнее в своей жестокости. Каждый действует в своих интересах, идёт к цели любыми способами и может предать, стоит только показать спину. Ограниченные и зависимые от тех, кто может дать ценные ресурсы и оружие, они готовы подчиняться и платить жизнями, лишь бы сохранить то немногое, что сумели построить. Ник тоже не знал, что бывает иначе. После того, как его напарница находит странный объект в лесу, он больше не может просто выполнять свою работу — он хочет знать, кто управляет ими. Ведь оказывается, что резервации — лишь маленькая часть большого мира, где не всё так просто, как казалось ему всю жизнь. Сделать выбор, выйти за грани своего привычного мира предстоит каждому, кто так или иначе станет участником цепочки событий, только кажущихся случайными.  

Агата Фишер , Антон Войтов , Леся Орбак , Николай Агапов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Ужасы / Фантастика: прочее

Похожие книги