Читаем Деяния апостолов. Главы 9-28: Историко-филологический комментарий полностью

TajraTajra H. W. The Trial of St. Paul: A Juridical Exegesis of the Second Half of the Acts of the Apostles. Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 1989 (WUNT, II, 35)

ТАРА – Transactions of the American Philological Association

Taylor. The Roman Empire – Taylor J. The Roman Empire in the Acts of the Apostles // ANRW. II. Bd. 26.3. S. 2436-2500

TDNT – Theological Dictionary of the New Testament / Ed. G. Kittel (англ. пер. «Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, I–X»). Grand Rapids: Eerdmans, 1987-1990

TDOT – Theological Dictionary of the Old Testament / Ed. G. J. Botterweck, H. Ringgren, H.-J. Fabry (англ. пер. «Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament»). Grand Rapids, 1977-2006

TynB – Tyndale Bulletin

VC – Vigiliae Christianae

Westcott-Hort. Appendix – Westcott B. F., Hort F. J. A. Introduction to the New Testament in the Original Greek with Notes on Selected Readings. Peabody: Hendrickson, 1988 (перепечатка из изд.: New York: Harper and Brothers, 1882)

WitheringtonWitherington B. III, The Acts of the Apostles: A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapids; Cambridge; Carlisle: Eerdmans / The Paternoster Press, 1998

WUNT – Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament

ZahnZahn Th. Die Apostelgeschichte des Lukas, Zweite Hälfte. Kap. 13-28. Leipzig, 19273-4 (Kommentar zum Neuen Testament, V, 2)

Zerwick. Graecitas Biblica – Zerwick M. Graecitas Biblica Novi Testamenti exemplis illustratur. Romae, 19665

ZNW – Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der älteren Kirche

ZPE – Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik

Рукописные сиглы

P – Текст большинства

א – Синайский кодекс (codex Sinaiticus), IV в.

א1 – исправления IV-VI вв.

א2– исправления ок. VII в.

A – Александрийский кодекс (codex Alexandrinus), V в.

B – Ватиканский кодекс (codex Vaticanus), IV в.

B1 – исправления IV в.

B2– исправления VI-VII вв.

C – кодекс Ефрема (codex Ephraemi), палимпсест V в.

C3 – исправления IX в.

* – помечает исходный текст, если в рукопись позднее были внесены исправления D – кодекс Безы (codex Bezae), V в.

D1 – исправления VI-VII вв.

d – латинский перевод в кодексе Безы

E – кодекс Лауда (codex Laudianus), конец VI – начало VII в.

H – Мутинский кодекс (Codex Mutinensis), IX в.

L – Codex Angelicus, IX в.

Ψ – кодекс Афонской Лавры (Codex Athos Laurae), VIII-IX вв.

096-унциал VII в. (СПб, Российская национальная библиотека, Gr. 19)

P29 – папирус, содержащий несколько глав из второй части Деян (III в.)

P41 – папирус, содержащий отдельные главы из второй половины Деян (VIII в.)

P45– папирус Честера Битти, III в.

P74– папирус Бодмера XVII, VII в.

bo – коптский перевод (бохайрский диалект)

co – все коптские переводы, поддерживающие определенное греческое чтение

gig – Гигантский кодекс (Codex Gigas), XIII в., старолатинский перевод

it – Itala, все или большинство старолатинских переводов, буква наверху обозначает индивидуальное чтение традиционно обозначаемой этой буквой рукописи

ith– палимпсест Флери, V в., старолатинский перевод

lat – чтения находятся в Вульгате и части старолатинских рукописей

latt – чтения, которые подтверждают греческие чтения, находятся во всей латинской традиции

mae – среднеегипетский перевод

sa – коптский (саидский) перевод

sams, boms – одна рукопись на саидском или бохайрском диалекте коптского языка поддерживает определенное чтение

samss – коптский перевод (саидский диалект); от двух до четырех рукописей содержат определенное чтение

sy – свидетельства всех сирийских переводов

syh – Гераклийский сирийский перевод, выполненный в 616 г., содержит полный перевод НЗ

syhmg – Гераклийский сирийский перевод, маргиналии, основанные на греческом тексте, отличающемся от переведенного

syp – Пешитта, наиболее распространенный сирийский перевод

vid – ut videtur, обозначает, что чтение рукописи не может быть определено с достаточной надежностью

vg – Вульгата, совпадающие чтения наиболее важных изданий Вульгаты, отражающих тот же самый греческий вариант

vgcl– Editio Clementina, 1592 г

vgmss – чтения отдельных рукописей Вульгаты

w – старолатинский перевод, XIV–XV вв.

КОММЕНТАРИИ

Глава 9

Савл отправляется в Дамаск (9:1-2)

1 Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐνπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ 2 ᾐτήσατο παρ᾿ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки
Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки

Эта книга — грандиозный рассказ о том, как родился, взрослел и становился нравственно совершеннее Бог иудаизма, христианства и ислама. Опираясь на самые авторитетные исследования по археологии, теологии, библеистике, истории религий и эволюционной психологии, автор показывает, как многочисленные кровожадные племенные боги войны становятся одним богом, ревнивым, высокомерным и мстительным. Затем этот бог преображается в Бога сострадания, любящего и заботящегося обо всех.Вы узнаете, почему появились боги и как развивались представления о них; зачем нужны шаманы, жрецы, епископы и аятоллы; как бог иудеев победил других богов и стал единственным истинным богом, были ли у него жена и дочь; кто изобрел христианство, как менялись представления об Иисусе, почему христианство выжило; чем объяснить триумф ислама, приверженцем какой религии был Мухаммад, как понимать Коран; есть ли будущее у религиозного взгляда на мир. Издание адресовано как широкому кругу читателей, так и специалистам.

Роберт Райт

Религиоведение / Образование и наука
Невидимая Хазария
Невидимая Хазария

Книга политолога Татьяны Грачёвой «Невидимая Хазария» для многих станет откровением, опрокидывающим устоявшиеся представления о современном мире большой политики и в определённом смысле – настоящей сенсацией.Впервые за многие десятилетия появляется столь простое по форме и глубокое по сути осмысление актуальнейших «запретных» тем не только в привычном для светского общества интеллектуальном измерении, но и в непривычном, духовно-религиозном сакральном контексте.Мир управляется религиозно и за большой политикой Запада стоят религиозные антихристианские силы – таково одно лишь из фундаментальных открытий автора, анализирующего мировую политику не только как политолог, но и как духовный аналитик.Россия в лице государства и светского общества оказалась совершенно не готовой и не способной адекватно реагировать на современные духовные вызовы внешних международных агрессоров, захвативших в России важные государственные позиции и ведущих настоящую войну против ее священной государственности.Прочитав книгу, понимаешь, что только триединый союз народа, армии и Церкви, скрепленный единством национальных традиций, способен сегодня повернуть вспять колесо российской истории, маховик которой активно раскручивается мировой закулисой.Возвращение России к своим православным традициям, к идеалам Святой Руси, тем не менее, представляет для мировых сил зла непреодолимую преграду. Ибо сам дух злобы, на котором стоит западная империя, уже побеждён и повержен в своей основе Иисусом Христом. И сегодня требуется только время, чтобы наш народ осознал, что наша победа в борьбе против любых сил, против любых глобализационных процессов предрешена, если с нами Бог. Если мы сделаем осознанный выбор именно в Его сторону, а не в сторону Его противников. «Ибо всякий, рождённый от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша» (1 Ин. 5:4).Книга Т. Грачёвой это наставление для воинов духа, имеющих мужественное сердце, ум, честь и достоинство, призыв отстоять то, что было создано и сохранено для нас нашими великими предками.

Татьяна Васильевна Грачева , Татьяна Грачева

Политика / Философия / Религиоведение / Образование и наука