Читаем Деяния данов. Том 1 полностью

47 Подробнее о Бьярко (Бёдваре) рассказывается в СоХЖ (гл. 42).

48 В соответствии с обычаями того времени тот, кто был вызван на поединок, как правило, наносил свой удар первым (Сага о Гуннлауге Змеином Языке, 11; Сага о Глуме убийце, 4).

49 Такой способ проведения поединков известен также и по сагам. — Сага о Гуннлауге Змеином Языке, 7 и 11; Сага о Глуме убийце, 4.

50 {gladio, quem Løvi vocabat} Это слово соответствует др.-исл. ‘Laufi’ (лист дерева). Об этом мече Бёдвара упоминается также и в сагах; ср. в «Книге о занятии земли» (III, 55) о неком Скегги: «возвращаясь как-то раз с востока, он остановился в Данмёрке в Сьоланде. Там он высадился, раскопал курган Хрольво Жердинки и забрал оттуда Скёвнунг — меч конунга Хрольво, секиру Хьяльти и многие другие сокровища, но не смог найти Лауви».

51 Согласно СоХЖ, убитый Бёдваром Бьярки зверь был не медведем, а драконом: «некий зверь, огромный и страшный, с крыльями на спине, и он всегда летает» (Сага о Хрольве Жердинке, 35).

52 В сагах гибель Адильса описывается иначе: «Однажды во время жертвоприношения дисам Адильс конунг ехал на коне через капище дисы. Вдруг конь споткнулся под ним и упал, а конунг — с него и так ударился головой о камень, что череп треснул и мозги брызнули на камень» (КЗ: Сага об Инглингах, 29).

53 {Hiarthwarum} В СоХЖ Хьёрвард (Hjörvarðr) назван одним из подвластных Хрольво конунгов, без уточнения, где именно располагались его владения (Сага о Хрольве Жердинке, 47); согласно ХкиЛ (VIII, 1), тевтонец Хьярвард (Hiarwardus) был ярлом (comes) Скании и данником Рольва.

54 {Sculda} Согласно СоХЖ, Скульд также приходилась сестрой конунгу Хрольва, но при этом «была величайшая колдунья и происходила от альвов со стороны матери» (Сага о Хрольве Жердинке, 47). В ХкиЛ (VII, 1) она названа дочерью короля Адисла и Урсулы, при этом добавлено, что Рольв «любил её так, словно он был её отцом. На содержание своих прислужниц он отдал ей область Хорнсхэред в Сьяландии, где [впоследствии] он [даже] основал поселение в честь Скульды, откуда и появилось название [Скульделеф]».

55 Ср. в ХкиЛ (VIII, 1): «Хьярвард отправил к Рольво знатных людей [, которые должны были добиваться того], чтобы тот отдал ему в жёны свою сестру Скульд. Когда же Рольв не захотел [выполнить эту его просьбу], Хьярвард, [решив действовать] в соответствии со своим [изначальным] желанием втайне от девушки, похитил её и взял её себе в жёны».

56 Согласно СоХЖ, это произошло во время посещения Хрольво Адильса в Уппсале (Сага о Хрольве Жердинке, 42).

57 Ср. в МЭ: «Был один бедный незнатный парень по имени Вёгг. Раз пришел он в палату Хрольво конунга. А конунг был тогда годами молод и телом тощ. Вот подошел к нему Вёгг и смотрит на него. Тогда молвил конунг: “Сказывай, парень, зачем пришел, что глядишь так на меня?”. Вёгг и говорит: “Дома у меня слышал я молву, будто Хрольв конунг из Хлейдра — величайший муж в северных странах. А тут сидит на троне жердинка малая, и ее-то величают конунгом”» (Язык поэзии, 53).

58 Ср. в МЭ: «Тогда отвечает конунг: “Ты, парень, дал мне имя, и буду я зваться отныне Хрольвом Жердинкой, ибо в обычае, нарекши именем, давать подарок. У тебя же, гляжу, нет такого подарка, чтобы было мне принять пристойно. Давать должен тот, кто сам имеет”. Снял он с руки свое золотое кольцо и дал ему» (Язык поэзии, 53). — Обычай, о котором говорит Хрольв, — др.-исл.: ‘nafnfesti’, - упоминается также у Снорри Стурлусона в СЭ (Первая песнь о Хельги убийце Хундинга, 8) и в КЗ (Сага об Олаве сыне Трюггви, 83).

59 Согласно СоХЖ (гл. 47), дабы не вызвать подозрений, Хьёрвард и Скульд нарочно попросили у Хрольво позволить им не платить дань в течение трёх лет, с тем чтобы затем разом доставить ему всё, что положено по уговору.

60 Об этом эпизоде рассказывается и в СоХЖ (гл. 49).

61 {2.7.4.1–2} Здесь и ниже Саксон пересказывает так наз. «Песнь о Бьярки» (Bjarkamal). Её первые две строфы сохранились у Снорри Стурлусон. Первая из них выглядит следующим образом: «Dagr er uppkominn, // Dynia hana fiadrar, // mal er vilmögum // at vekia erfidi; // vaki ok vaki // vina höfud! // allir hina aeztu // Adils of sinna». T.e.: «Уже забрезжил рассвет, // хлопают крыльями петухи, // пришло время для слуг, // заняться своей работой. // Проснитесь, проснитесь // милые друзья, // все наилучшие // слуги Адильса» (Сага об Олаве Святом, 208). — Саксон опустил четыре первые строки, где описывается рассвет, а также две последние, поскольку их содержание было ему не вполне понятно. Исходя из текста СоХЖ (гл. 20–21), нам кажется более вероятным, что имя Адильса носили некоторые из бойцов Хрольво, нежели чем оно указывало на принадлежность воинов к его замку; именно в этом смысле все вместе они и были названы в саге «слугами Адильса». Саксон же эту выраженную в немногих словах мысль растянул на несколько строк. — Мл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука