Иринг неохотно принял на себя это [поручение] и, только соблазненный ложными обещаниями, наконец, уступил, заявив, что повинуется его [Тиадорика] желанию. Ирминфрид, призванный обратно, бросился к ногам Тиадорика. Тогда Иринг, стоявший рядом с обнаженным мечом под видом королевского оруженосца, убил своего преклоненного господина. А король [Тиадорик] тотчас сказал: "Совершив такое преступление, ты стал ненавистным всем людям, [и] пусть тебе, убившему своего господина, будет открыта дорога для ухода от нас; мы не хотим разделять ни твоего позора, ни участи". "Я, - сказал Иринг, - по заслугам стал ненавистен всем людям, ибо попался на твою уловку, но, прежде чем я уйду, я искуплю свое преступление местью за моего господина". И так как он стоял с обнаженным мечом, то убил самого Тиадорика, [затем] положил тело [своего] господина на труп Тиадорика, чтобы по крайней мере хотя бы мертвым победил тот, кого победили, когда он был жив; проложив себе путь оружием, [Иринг] удалился. Следует ли всему сказанному верить, пусть решит читатель. Однако мы не можем не подивиться тому, что предание 118
[об этом] распространилось настолько, что именем Иринга, которым его называли, до сих пор именуют млечный путь на небе.14
. Итак, саксы, получив землю во владение, стали жить в величайшем мире 119, пользуясь союзом и дружбой франков 120. Они разделили и часть земель с оказавшими им помощь друзьями и отпущенными на волю 121, остальную же часть побежденного народа заставили нести дань; поэтому вплоть до сего дня 122народ саксов, не считая людей рабского состояния 123, делится по происхождению и праву на три вида 124. Княжество 125всего народа управляется также тремя князьями, которые довольствуются властью созывать войско 126к определенному сроку, и эти народы, как нам известно, в зависимости от [своего] местоположения [136] и названия обозначаются как восточные народы 127, ангарии 128и вестфалы 129. Если же возникает опасность общей войны, то, бросив жребий, избирают того, кому должны подчиняться все, чтобы не дробить руководства войной. Когда [война] проходит, каждый [народ] живет на равном [с другими] праве и по одинаковому [с другими] закону 130, довольствуясь собственной властью. О различии же законов нам в этой книге говорить не следует, так как старательное описание закона саксов 131можно найти у многих. Швабы, живущие за р. Бадой 132, завладели областью, которую населяют, в то время, - когда саксы и лангобарды ушли, как повествует их история 133, в Италию, и поэтому они пользуются другими законами, чем саксы. Саксы, испробовав разнообразные верования франков, о чем нам нет нужды говорить, так как об этом можно найти запись в их деяниях 134, оставались вплоть до времени Карла Великого в заблуждении отцов.15
. А Карл же Великий 135, который был самым храбрым из королей 136, в оказании заботы проявлял не меньшую мудрость. И действительно, поскольку для своего времени он был мудрейшим из всех людей, то считал, что не следует удерживать в ложной вере соседний и благородный народ 137. Всеми средствами он усиленно трудился над тем, чтобы вывести [народ] на путь истинный, и то ласковым советом, то с помощью военного похода принуждал к этому, и на 30 - м году своей имперской власти - ибо из королей он был произведен в императоры 138добился, наконец, того, к чему не переставал стремиться много времени. И, как мы видим, те, которые некогда были союзниками и друзьями франков, стали уже [их] братьями и как бы единым [с ними] народом 139по христианской вере 140.16
. Последним из Каролингов, правивших у восточных франков 141, был Людовик 142, сын Арнульфа, племянник Карла 143, прадеда короля Лотаря. Этот [Людовик] 144, после того как взял в жены Людтгарду, сестру Бруно 145и великого князя Оттона 146, прожил недолго. Их отцом был Людольф 147, который отправился в Рим и перенес туда останки блаженного папы Иннокентия 148. Из них Бруно 149, когда правил всем герцогством Саксонией 150, повел войско против датчан 151и, застигнутый вдруг наводнением, не имея места для ведения военных действий, погиб со всем войском, оставив герцогство брату, который был моложе по возрасту, но значительно превосходил его в отношении всякой доблести. У короля Людовика 152не было сына, и весь народ франков и саксов 153хотел возложить королевскую корону на Оттона 154. Сам [Оттон] был уже в годах и отказался от бремени правления, по его совету в короли был помазан Конрад 155, который некогда был герцогом франков, однако высшая власть 156всегда во всем принадлежала Оттону.