Читаем Деяния саксов полностью

207. Гато - сильнейший церковный феодал, Майнцский архиепископ (891 - 913), выступил за усиление каролингской королевской власти и ее союзника церкви. Опасаясь усиления саксонского герцога, был его противником, вступил во Франконии в союз с одним из представителей рода Бабенбергов - Конрадином, что содействовало возвышению Конрадинов и получению ими королевского достоинства. Вместе с тем народное предание обвиняло Гато в убийстве последнего Бабенберга - Адальберта.


208. Характеристика с помощью краткого экскурса - композиционный прием, заимствованный хронистом из любимой им книги Саллюстия - "Заговор Катилины" (Sail. Cat., 23).


209. Конрад - франконский герцог, затем король Восточно - Франкского королевства (Вид., I, 16, прим. 155).


210. Адальберт - племянник Генриха I по сестре.


211. Крепость (город) Теер на р. Майнц у Хессерфута, выше Швейнфурта.


212. Речь идет о Людовике III, сыне Людовика Немецкого.


213. Вероломство Гато по отношению к Адальберту, по мнению Видукинда, простительно, поскольку служит восстановлению и торжеству "мира". О значении понятия "мир" у Видукинда см. прим. 255 к главе 27 книги I.


214. Текст главы 22 книги I, обозначенный здесь как редакция С, содержится в Монтекасиновской и Пантелеоновской рукописях. Р. Кёпке (R. Koepke. Widukind..., S. 27) обратил внимание, что в данном тексте автор открыто говорит о коварстве Гато, прямо называя его врагом Генриха и саксов, говорит также о действии Гато против Адальберта (Вид., I, 22). Смерть Гато (от удара молнии) здесь выглядит как божья кара.


215. Майнц - в земле Рейнлаид - Пфальц, с VIII в. н. э. был резиденцией архиепископа.


216. Гато - Майнцский архиепископ (891 - 913). См. выше, прим. 207.


217. Ответ Генриха Гато содержит в себе элементы жанра мима (ср.: Вид., I, 23, прим. 223).


218. В списках Хроники, относящихся к редакции С, история о предательстве архиепископа Гато сокращена, сведена к одной фразе, и автор считает всю историю эту мало достойной доверия, в то время как в другой редакции (В) говорится об этом пространно и другим тоном. Г. Беуманн (Н. Веитаnn. Widukind..., стр. 58) такой аспект (редакции С) объясняет, с одной стороны, политическими соображениями в момент составления этой редакции автором, а с другой - более критическим отношением автора к источнику сведений об этом факте (молва).


219. Характерный для Видукинда прием ссылки на источник с акцентом на достоверность своего сообщения (ср.: Вид., I, 7, 25; II, 27).


220. Ср.: Вид., I, 16, прим. 255.


221. Град Гересбург на месте современного г. Обермасберг в Вестфальском округе Брилон.


222. Под мимами в Саксонии IX - Х вв. имелись в виду народные рассказчики, выступавшие под разным видом. Это. были иногда шуты, балагуры, иногда певцы, сказители, иногда просто разносчики политических новостей, бродячие артисты, ходившие по дворам, появлявшиеся на пирушках, базарах и пр. Во времена Видукинда различали мимов, распевавших разные "постыдные песни", и мимов, воспевавших деяния знатных людей и жития святых. Жанр мимов использовался писателями во времена Видукиндов (например, поэтессой Гротсвит). Жанр мимов, а также близкий к нему жанр менестрелей, Видукинд использовал в своей хронике (ср.: Вид., I, 23, 24). Жанр мима, для которого были характерны хвастовство, шутка, ирония, отразился также в других местах Хроники Видукинда (Вид.. I, 22; II, 23; III, 2; ср.: Н. Reich. Der Mimus..., S. 5. ff.).


223. Эберхард - брат короля Конрада I, герцог Франконии (919 - 938).


224. "Praesidio urbis". В данном случае означает крепость.


225. "Grone" - очевидно, имеется в виду селение близ Геттингена ("Widukindi rerum...", S. 21).


226. Под "Востоком" хронист имеет в виду Саксонию. Очевидно, речь идет о графе Титмаре, о котором говорит Житие Матильды ("Vita Mathildis...", р. 3), как о воспитателе Генриха (ср.: "Widukindi rerum...", S. 21).


227. Характеристика графа Титмара дана хронистом с помощью стилистического приема, близкого приему notatio (ср.: Вид., I, 9, прим. 79), и в латинском тексте это выражено перечислением качеств в придаточном предложении.


228. В подлиннике фраза "At ille iam sussas cedere Francis" выражена гекзаметром. Некоторые исследователи считают ее заимствованной из латинского стиха, произносимого мимом (H. Веumann. Widukind..., S. 104).


229. Бавария - в X в. область средневековой Германии (ныне земля ФРГ), получила название от древнегерманского племени баваров, занявшего эту часть Германии в начале IV в. Бавары признали власть франков, с VII в. в Баварии распространилось христианство. Попытка добиться независимости от франков кончилась неудачей. После распада империи Карла Великого Бавария вошла в качестве герцогства в Восточно - Франкское королевство.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже