198
. "Donativus". Имеется в виду "donativus imperiale"199
. "Tributariis premiis". Термин означал дань или так называемый "трибут", собираемый с подчиненной области.200
. Из этого места видна роль дани и поборов в системе военной организации и в положении воинов.201
. Речь идет о сыне Генриха I, брате Оттона I (Генрихе Младшем).202
. "Orientalium partium (milites)" имеет тот же смысл, что "in Oriente" (см.:203
. Из данной формулировки, как и из некоторых других мест Хроники (ср.:204
. Имеется в виду королевская резиденция в Кведлинбурге.205
. Видукинд, как видим, прямо обвиняет Генриха (брата короля) в преступлении.206
. Данное место подчеркивает, что Оттон — всегда под покровительством бога.207
. "Fideles milites". Они обязаны были вооруженной службой королю, составляли его свиту, окружение членов господствующего дома, выступали иногда в роли министериалов, составляли основную массу войска, занимали промежуточное положение между "milites agrarii" и "principes militum" (ср.:208
. См.:209
. Конрад Рыжий, или Красный. Вместе с Лиудольфом выступает в роли одного из главных персонажей труда Видукинда (ср.:210
. Эрих — мятежник, больше о нем сведений нет.211
. Характерно, что Видукинд дает положительную характеристику мятежнику, не скрывая своей симпатии к его героической гибели. Очевидно, это объяснялось близостью Видукинда к саксонским феодалам. Сравн. введение.212
. В главе 32 следуют простые заметки в стиле анналов, сильно отличающиеся от текста всей II книги Хроники Видукинда и носящие отпечаток поспешности. Начало З2-й главы носит след нивелировки текста при редактировании. Причину различия в записях следует искать, очевидно, в разных редакциях Хроники.213
. Об этих знамениях сообщают также анналы Корвейского монастыря ("Annales Corbeienses", anno 941).214
. То есть с 18 октября.215
. То есть до 1 ноября.216
. Имеется в виду король Генрих I217
. Главу 33, судя по ее содержанию, следует отнести к первоначальному тексту Хроники.218
. Речь идет об Оттоне Лотарингском (939—944), сыне Реквина (ср.:219
. Речь идет о Генрихе Лотарингском, сыне Гизельберта220
. Речь идет о Конраде Красном221
. Имеется в виду Людгард221а
И в данном случае Видукинд дает высокую оценку одному из мятежников (ср.:222
. Выражение "в эти дни" является следствием нивелировки текста с целью придания видимости синхронного описания событий. Сообщение о Бартольде носит отпечаток глоссы к первоначальному тексту, а сообщение о победе Бартольда над венграми (в 943 г.) не подготовлено предшествующим текстом и разрывает контекст глав 33 и 35. Все это является, как мы полагаем, результатом совмещения двух разных редакций при окончательной нивелировке.223
. Бартольд — герцог Баварии (938—947).224
. На этом кончается эпизодическое сообщение о Бартольде.225
. Главы 35 и 36 продолжают основной контекст Хроники.226
. "Accipare in suam potestatem". Формула, означавшая государственный правовой акт, основанный на установлении власти в результате победы и "добровольного перехода" побежденного под власть победителя ("spontanea deditio".227
. Речь идет о Конраде, сыне Рудольфа II (верхне-и нижнебургундском). Конрад, впоследствии король Бургундии (937—997), в это время был еще несовершеннолетним.