Читаем Дейра полностью

- Взрослый - да. Это древний язык арран, который приходилось изучать и рабам. Фактически - колоссальная таблица кодов, где один краткий звук может содержать смысл целых фраз и образов. Но детский - лепетуха, как прозвали его вы, таррта, - своими корнями восходит к одному из древних земных языков. Арране позволили нам сохранить язык для семейного общения, и мы берегли его как зеницу ока - последнее напоминание о днях нашей свободы. После взрыва язык стал играть роль классового водораздела. Вы полагаете, что нынче все вайиры пользуются взрослым вайирским. Но это не так - им владеют лишь ученые да аристократия. Суть же в том, что лепетуха, равно как и большинство языков, завезенных людьми на запоздалом арранском звездолете, - одного древнего корня. Сейчас вы сохранили лишь английский, но наши ученые вовремя сумели составить словари каждого: немецкого, исландского, испанского, гэльского и прочих, и даже вашей литургической латыни. И доказали, что не в родстве с лепетухой лишь китайский, турецкий да еще, пожалуй, язык вашего индейского племени кроу...

- В такие новости как-то трудновато поверить... - промямлил Джек.

- Любимый, а я еще думала порадовать тебя этим! Ведь речь о нашем с тобой сродстве!

- Ну, не знаю. Не нахожу никакого сходства между английским, жеребякским и латынью. Кроме нескольких заимствований - в основном из латыни.

- Джек, я ведь тоже отнюдь не специалист. Но кое-что знаю. И могу свести тебя с теми, кто знает много больше. К тому же ваши собственные священники в различные времена приходили к подобным же выводам обнаруживали поразительное сходство. Большинству заткнули рот угрозой отлучения, но один из непокорных укрылся в кадмусе.

- Хорошо-хорошо, ты только не волнуйся! Не думай, что это меня злит, я просто ошеломлен! Все так... неожиданно.

- Ученые знают сотни, тысячи примеров. Я приведу лишь несколько. У вас есть оскорбительное словцо "свинья". Никто уже не помнит, что это за животное такое, но все знают смысл - грязная тварь. На лепетухе схожий смысл выражают словечком "суит". Во времена Катастрофы оно звучало, как "суис". Эти слова явно сродни латинскому "свинус" и немецкому "швайн" - и все наверняка от единого корня. А возьмем имя О"Рег - Слепой Король. Слог "О" заимствован из арранского. Изначальный его смысл - совершать какойлибо поступок скоропалительно или даже опрометчиво. Но на лепетухе он означает "слепой". А слово "Per" вайиры принесли с Земли. Сравни с латинским "реке" "король", родительный падеж в единственном числе - "регис".

- По-моему, связь несколько надуманная...

- Хорошо, возьмем "тхрарак". Это слово возникло от того же корня, что и ваше "дракон", которое англичане позаимствовали у французов, а те в свою очередь - у древних греков. Погоди! Сейчас подберу пример поубедительнее... Вот! Мать на лепетухе - "меттра" О, я еще могу продолжать - при всей скудости своих познаний. Например, "вервольф" - одна из разновидностей оборотней. Знаешь, что означает в этом слове слог "вер"?

- Как-то не приходилось задумываться.

- Человек! "Вервольф" - человек-волк, человековолк в переводе с вашего немецкого. Потому-то вы так и прозвали эту породу. Ты же не станешь, надеюсь, спорить, что "вер" удивительно напоминает латинское "вир", некогда звучавшее, как "вийр". Оба, как "вер", так и "вир", сродни нашему вайир - и все означают примерно одно и то же.

- Уму непостижимо!

- Мне самой вначале верилось с трудом. Пока учителя не объяснили правила словообразования, изменения словоформ...

- У меня тоже есть славный примерчик, - вмешалась Полли. - Их словечко для мужского члена и наше бранное, весьма схожее по смыслу, звучат почти одинаково. Годится?

- И вряд ли это случайно, - с улыбкой поддержала Р'ли.

- Я всегда полагал, что это жеребякское ругательство и потому священники возбраняют им пользоваться.

Сирена вместе с Полли дружно прыснули. Чтобы скрыть румянец, Джек сдвинулся в тень и задел привольно раскинувшуюся Мар-Кук. Та вдруг зашевелилась, и юноша невольно отпрянул. Дракониха приподняла голову и уперлась гребнем в невысокий потолок.

- Тс-с-с-с!.. Тихо! - зашипела она. - Снаружи кто-то есть...

Все трое - Джек и спутницы - схватились за луки и напряженно уставились в непроглядную тьму за костром.

- Кто там может быть, как думаешь? - тихо спросила Р'ли у Мар-Кук.

- Пока не чую, - отозвалась дракониха. - Только звуки, шаги... Много шагов. Что-то мне не по себе в этом склепеловушке. Даже не развернуться как следует...

Тут спутников оглушили дикие вопли, вой и визг. Отбрасывая жуткие тени, на свет выступило множество масси;ных длинноруких фигур. Незваные гости отдаленно напоминали людей, но лишь весьма и весьма отдаленно. Сплошь покрытые густой светлой шерстью, с необъятными плечами и уродливо выступающей челюстью, они уставились на костер жутко звериными взглядами.

В проем полетели длинные отожженные копья - им ответили меткие стрелы. Каждая нашла свою цель, да и промахнуться было практически невозможно. Гнусаво взвыв, нападающие скрылись.

- Мандрагоры! - выдохнула Р'ли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже