— В такую метель?
— У нас с собой лыжная одежда. И маски. И снегоступы.
— Там темно.
— У нас есть фонарики.
По настойчивому тону Мадлен Гурни понял, что продолжать спор не имеет смысла. Спустя десять минут, вопреки всему здравому смыслу, они были внизу, в холле гостиницы, и пристегивали снегоступы к ботинкам. Надев лыжные штаны поверх джинсов, куртки с капюшонами поверх свитеров и натянув лыжные маски, они двинулись по приозерной дороге.
В лучах света фонариков, Гурни разглядел слегка заметенные снегом очертания следов. Когда они дошли до угла гостиницы, Гурни заметил, что едва заметные следы сворачивают, огибая здание гостиницы, и ведут в направлении генераторов. Это напомнило ему о Лэндоне, который, собираясь в погоню за Тарром, хотел заодно проверить генераторы.
В надежде, что Лэндон еще мог быть там, Гурни уговорил Мадлен сделать небольшой крюк.
С трудом пробираясь через сугробы, они обошли дом. На краю участка, отделявшего гостиницу от окружавшего ее леса, стояли два больших прямоугольных ящика. Подойдя ближе, Гурни увидел вентиляционные отверстия, силовые кабели и топливные цистерны. Сооружение, похожее на навес для автомобиля и предназначавшееся для защиты генераторов от снега, было частично разрушено — покатую металлическую крышу на высоких столбах придавило деревом.
Мадлен дернулась, услышав, как где-то неподалеку в лесу с треском сломалась ветка.
Не найдя никаких следов Лэндона и решив, что более тщательный осмотр генераторов, скорее всего, мало что даст, Гурни в последний раз осветил участок фонариком.
— Что это? — спросила Мадлен.
Он посмотрел в ту сторону, куда она указывала.
Сначала он ничего не увидел.
Но потом заметил, что за ближайшим генератором на земле лежит что-то темное.
Это было что-то, очень похожее на руку в перчатке.
— Стой здесь.
Он осторожно обошел генератор, чтобы было лучше видно, что находится с другой стороны.
И все стало ясно.
Это действительно была рука в перчатке. Рука принадлежала телу, лежавшему животом на снегу. Ветер припорошил одну сторону трупа снегом. Но оно все равно было легко узнаваемо: высокие резиновые сапоги, роскошная куртка «Барбур», клетчатый шарф.
Подойдя поближе, Гурни осветил фонариком все тело. И отшатнулся назад.
Голова была разрублена по крайней мере на шесть окровавленных частей.
— Что там? — спросила Мадлен, двинувшись к нему.
— Стой на месте, — машинально рявкнул Гурни. А затем более человеческим голосом добавил: — Тебе этого лучше не видеть.
— Что там?
— Примерно то же самое, что мы видели в нашем номере.
— О боже. Кто…
— Похоже, что Тарр нашел Лэндона раньше, чем Лэндон нашел Тарра.
Гурни с трудом заставил себя осмотреть изувеченную голову. Похоже, она была разрублена таким же образом, как и голова Стекла, и скорее всего, тем же оружием. Кровь пропитала снег вокруг этого жуткого месива, образовав причудливый ореол из красного льда.
Снова осветив труп фонариком со стороны, припорошенной снегом, он разглядел ствол винтовки. Он наклонился и расчистил снег. Это была сделанная на заказ «уэзерби», с изготовленной вручную рукояткой из светлого каштана. Он попытался поднять ее с земли, чтобы проверить, стреляли ли из нее, но она примерзла к земле.
Он понял, что и само тело, вместе с отрубленной головой, почти наверняка тоже примерзло к земле.
Ничто не могло заставить Гурни перенести останки тела в дом — ни острозубые падальщики, которые наверняка наведались бы туда в ночи, ни желание помочь медэкспертам.
Он вернулся к Мадлен.
— Нам нужно вернуться в гостиницу.
— Но мы должны предупредить Ричарда и Джейн.
Он покачал головой.
— Нет. После того что я сейчас видел, нет. Я не собираюсь рисковать твоим благополучием ради их благополучия. Перед тем как помогать другим, нам необходимо обеспечить собственную безопасность.
— Собственную безопасность…
Она повторила его слова, словно хотела перенять его уверенность. Она кивнула и поглядела на примерзшую к земле винтовку Лэндона, которую было уже почти не видно под снегом.
— Как ты думаешь, может, у него в комнате есть еще оружие?
— Весьма вероятно. Нам нужно его найти, чтобы было чем обороняться, и важно сделать это до того, как до них доберется Тарр или еще кто-то.
— Еще кто-то?
— Скорее всего, Лэндона и Стекла убил Тарр, но мы не знаем наверняка. В конце концов, это может быть Пейтон или кто-то, кто на него работает. Я пока что не осмыслил эти два новых убийства.
Глава 58
Кроме того, чтобы отыскать оружие, которое Лэндон привез с собой в гостиницу, Гурни надеялся найти ключ к разгадке его гибели, а возможно, и гибели Стекла.
Судя по времени убийств, у убийцы был доступ к передаваемым с одного из жучков данным, и он слышал не только как Стекл сознался в содеянном, но и как Гурни покинул номер. Неужели они так сильно недооценивали Тарра?
К его удивлению, Мадлен захотела остаться в их новой комнате, пока он проводил обыск у Лэндона в номере.