С. 376. Святий Герард Вілламанський (1174-1267) - один з найдавніших францисканців, можливо, був прийнятий особисто Франциском до ордену.
Герард ді Бонсі - однин з найавторитетніших членів цеху вовнярів.
С. 377. Тропар - церковний спів на честь якогось святого.
Оповідка перша
С. 384. Лоттерінгі - деякі представники цієї родини дійсно жили у XIV ст. у Флоренції і працювали кур'єрами компанії Барді. Згадки про Джанні Лоттерінги не лишилося.
Кант - релігійна пісня.
С. 385. Монна Тесса, дочка Манучча з Кукулії - Мануччо - скорочене від Аламанно; Кукулія - назва канту на честь Мадонни собору Сан-Фредіано, отже прізвище жінки вказує на район міста, з якого вона була родом. Тесса - скорочення від Контесса.
Пеголотті - флорентійська родина, багато членів якої працювали агентами компанії Барді. Нері - скорочене від Рініері.
Камерата - містечко на південних схилах ф'єзоланських пагорбів.
Ф'єзоле - містечко поруч з Флоренцією.
«Федеріго мав дивитись на виноградник при її садибі: як побачить ослячий череп на тичці…» - тосканський звичай виставляти ослячий череп на городі бере свій початок у сивій давнині, можливо, це один з етруських забобонів, за яким цей знак мав оберігати землю і задобрювати божество плодючості.
С. 387. Джанні ді Нелло - реальна особа, аптекар, жив він, однак, не біля Сан-П'єтро Маджоре, а біля Сан-Донато де'Век-кієтті. Оповідка друга
С. 387. Перонелла - жіноче ім'я, що не рідко зустрічалося в Неаполі часів Боккаччо.
С. 388. Аворіо - неаполітанська вулиця, неподалік від Генуезької лоджії
Джаннелло Скріньяріо - ймовірно, один із братів Скріньяріо, що жили саме в тих краях. Скріньярі - родина землевласників, що досягла свого розквіту за часів панування у Неаполі Джованні і Луїджі ді Таранто.
С. 389. Святий Галеон - неподалік від кварталу, в якому жила Перонелла, і справді існувала капела святого Еукаліона або Га-леона. Оповідка третя
С. 392. «…ні святий Домінік, ані святий Франціск не мали по чотири ряси…» - випади Боккаччо проти духівництва найбільше зачіпають францисканців і доменіканців, і ніколи не торкаються улюблених автором августинців.
С. 394. Святий Амброзій - мається на увазі не Святий Амб-розій покровитель Мілана, а Блаженний Амброзій зі Сієни (1220- 86), якому в 1288 році у місті була присвячена капела. Оповідка четверта
С. 395. Тофано - скорочене від Крістофано. Це ім'я було досить розповсюдженим у місті Ареццо, отже не можна знайти історичного прототипу героя. Але на віа делл'Орто - навпроти будинку Петрарки - зберігся віковий колодязь, який називають колодязем Тофано,
Монна Гіта - теж розповсюджене ім'я; Гіта - скорочене від Маргарита. Оповідка п'ята
С. 400. Аріміно - латинська назва міста Ріміні. Оповідка шоста
С. 405. Мессер Ламбертуччо - ймовірно, Боккаччо мав на увазі Ламбертуччо ді Гіно Фрескобальді, батька поета, прибічника нового стилю Діно Фрескобальді. Оповідка сьома
С. 409. Галуцці - досить відома в Болоньї родина, однак про Егано деТалуцці відомостей немає. На той час Егано було досить розповсюдженим іменем у місті. Оповідка восьма
С. 413. Аррігуччо Берлінгієрі - досить відома родина купців, з якої у XIV столітті походили кілька пріорів і три гонфалоньєри. Про Аррігуччо не збереглось ніяких документів. Оповідка дев'ята
С. 419. «В Аргосі, старовинному ахейському городі…» - насправді, місто Аргос було не в Ахеї, а в Арголіді. Оповідка десята
С. 428. Тінгоччо Міні, Меуччо ді Тура, Амброджо Ансельміні - сієнські простолюдини, існування родини яких засвідчено документально.
С. 429. Кампо-Реджі - район у місті Сієна.
Mima - скорочене від Маргеріти.
С. 431. Архіт і Палемон - в грецькій міфології двоє фіван-ських юнаків, закоханих в Емілію, родичку царя Тезея; суперники вирішують двобоєм, кому вона має належати.
Оповідка перша
С.434. Гульфард - ймовірно, передача італійськими засобами досить розповсюдженого імені Wolfard.
Гаспарруоло Кагастрачча - жодного документального підтвердження імена героїв даної новели не мають, але подібні імена часто зустрічаються у лобмардських хроніках того часу (Кагафа-ва, Кагапанно та ін.). Оповідка друга
С. 436. Варлунго - місцевість у долині ріки Арно, зараз включена до флорентійського передмістя.
Монна Белькольоре - заповіт жінки з таким іменем був знайдений саме у Варлунго.
С. 437. Бентівенья дель Маццо - ім'я Бентівенья було досить розповсюдженим на той час: Бентівенья да Чертальдо був компаньйоном Боккаччо у Барді.
С. 438. Бонаккоррі да Дженістерето - з'являється у документах з 1321 по 1350 рік. Помер близько 1354 року.
Лапуччо, Нальдіно - перше ім'я є скороченим Якопо, друге - Арнальдо або Рінальдо.
С. 439. Білюцца - скорочене від Білія (Сибілія) або від Бене-детта.
С. 440. Бігуччо даль Поджо - Бігуччо - скорочене від Ільде-брандо.
Нуто Бульєтто - Бульєтто «bugliolo, buglione - дерев'яне цебро, бочка; отже це прізвисько означало п'яниця. Оповідка третя
С. 441. Муньйоне - потічок, що впадає в річку Арно нижче Флоренції.