Читаем Дела семейные и не только полностью

Мои надежды на то, что запертая дверь пробудит в женщине хоть каплю сомнений не оправдались. Следующие несколько часов мы сидели каждая по своим местам: мачеха в роскошном кресле, я на каменном полу клетки. Удостоверившись, что жертва в полной её власти, похитительница продолжала рассказывать о своих планах на будущее. Как она станет королевой, как будет править вместе с Дольфом и как лишит меня титула и имущества, чтобы окончательно превратить свою ненавистную падчерицу в никчемную пустышку. Слушать было до невозможности противно, но и полностью игнорировать я её не могла. Вдруг, расскажет что-нибудь полезное? Лучше бы не слушала, только силы потратила на самоконтроль. А силы мне еще понадобятся, это очевидно.

Она замолчала, едва послышался звук прокручиваемого ключа в замке. Вспорхнула со своего места а-ля бабочка и практически повисла на шее у вошедшего мужчины. Да-а, за таких не сражаются, такими пользуются и выбрасывают. Я отвернулась, чтобы не смотреть, как эти двое целуются, словно позабыв, что у них под боком самая настоящая заложница.

— Ну, как вы тут, девочки? — мужчина вольготно устраивается в кресле, усаживая на одно колено мачеху. Селитера буквально мурлыкала от ласки, когда мужская рука то и дело перемещалась от лопаток к филейной части, сжимая полушария. И если мачеха была во власти накатывающей страсти, то меня буквально передергивало от холодного изучающего взгляда Дольфа, что сверлил мою персону недовольным взглядом. — Почему ты не накормила нашу гостью, как я велел?

На столе, позади кресла, стоял поднос полный еды.

— Обойдется, — фыркает мачеха. — Она недостойна еды с королевского стола.

Уже в следующее мгновение мужская ладонь сжимает подбородок Селитеры, не позволяя отвернуться.

— Ты ослушалась меня, — он не изменился в лице, ни единый мускул не указывал, что мужчина зол, но вот его голос… от него веяло антарктическим холодом. — Дважды за сегодня. А я не люблю, когда мои приказы не выполняются.

— Прости, — заюлила, едва ли не хныкая леди, когда её волосы намотали на кулак и потянули вниз, открывая доступ к горлу. Женщине было действительно больно — слишком надломленный голос, в котором слышались подступающие слезы. — Я больше не подведу тебя, обещаю.

Секунда и все прекратилось.

У меня в этот момент сердце билось где-то в районе горла, руки изо всех сил комкают подол платья, а эти двое уже ведут себя как ни в чем не бывало. Первая мысль — Дольф воткнет мачехе в горло вилку, и будет наслаждаться её муками. И вздохнула с облегчением, когда ситуация разрешилась бескровно.

<p>Глава 73</p>

— Отнеси нашей гостье угощение, — принц хлопнул по заднице поднявшуюся с его колен Селитеру. Вырисовывая бедрами восьмерку, женщина двинулась в мою сторону с подносом, что был битком заставлен едой. Не удержалась от колючего взгляда, когда поставила подношение на пол, подле решетки.

Я изучала блюда и пыталась понять, почему принц так остро отреагировал? Только ли из-за того, что Селитера ослушалась? С момента появления мужчина, казалось, был недоволен при виде меня. А может, все куда проще? Ему не понравился тот факт, что я бодрствую?

Ещё одно предположение в копилку многочисленных вопросов. Подмешано ли что-то в еду? На всякий случай решила не прикасаться к съестному. Стройнее буду.

— Так что я пропустил? У вас наверняка была занятная беседа.

— Ничего особенного, — отмахивается леди Риштар. — Эта глупая девица пыталась настроить меня против тебя, рассказывая гадости. Но зря старалась.

— Вот как? И что за гадости? — мужские глаза сверкнули интересом.

Селитера не желала вдаваться в подробности, пыталась увести разговор в другую сторону, сменить тему, но все же выдала всю информацию после небольшого натиска. Выслушав предположения о том, что он маньяк, а жить нам с ней осталось недолго, мужчина лишь улыбнулся уголком рта.

— Очень занимательная история, леди Оберон, — не то хвалит, не то журит принц. — Наверное, вы и дальнейшие мои шаги просчитали? По глазам вижу, что так и есть. Может быть, поделитесь? Приятно встретить умную женщину.

— Какая разница, что я думаю? Это никак не изменит моего положения.

— Мне просто интересно, как далеко вы зашли в своих размышлениях. Но знаете, я готов заплатить… — мужчина выдерживает паузу, в то время как мачеха вновь устраивалась на его коленях. — Скажем, я в ответ расскажу, где вы находитесь. Как вам такая сделка?

Я чуть наклонила голову, пытаясь получше рассмотреть его сквозь прутья. Меня смущало, что похититель тянет время и не начинает свое грязное дело. Так уверен в том, что меня не найдут? Впрочем, мне это только на руку. Как-то я не спешила оказаться на жертвенном алтаре. А если главгад не нарушит свое слово, то у меня появится хоть какая-то информация. Все же, Димкин амулет ещё поддерживал во мне надежду сообщить каким-то образом о своем местонахождении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона

Похожие книги