— Но я только что вышла из ванны.
— Как знаете, — ответил Мейсон. — Я ухожу.
Спустя мгновение он услышал звук отпираемого замка. Из-за едва приоткрытой двери высунулась обнаженная женская рука.
— Дайте, пожалуйста, телеграмму.
— Наконец-то, — вздохнул Мейсон. — При открытой двери я могу сообщить вам цель моего визита, не оповещая об этом всю округу. Я адвокат Перри Мейсон. Меня интересуют обстоятельства смерти доктора Малдена в связи с имущественной проблемой.
В ответ женщина резко захлопнула дверь.
— Если вы не откроете дверь, — продолжил адвокат, — мне придется задавать вопросы, стоя на улице, разумеется, повысив голос. В таком случае будет слышно по всей окрестности.
После минутного молчания, женщина все-таки решилась и открыла дверь.
— Чьи интересы вы представляете? — спросила она.
— Интересы миссис Малден, — ответил адвокат. — И ей известно много того, чего, по вашему мнению, она знать не должна. Если бы я не желал утрясти все мирно, я бы вломился к вам с первого раза.
— Спасибо, что не вломились. Интересно почему?
— Под впечатлением вашей обнаженной руки, — рассмеялся Мейсон. — Вы ведь только что вышли из ванны.
— Вы полагаете, я прибежала к двери не одевшись?
— Я еще не знаком с вами, чтобы читать ваши мысли.
— Знакомство понемногу крепнет.
— На уровне телефонного общения.
Она немного приоткрыла дверь и посмотрела на незваного гостя.
— Миссис Малден с удовольствием бы задушила меня голыми руками. Поскольку вы ее адвокат, значит ваши действия враждебны моим интересам.
— Одно совершенно не вытекает из другого, — усмехнулся Мейсон. — Как бы вы ни относились друг к другу, у вас много общего. Например, налоговые инспекторы будут вам обеим задавать вопросы. Если они обнаружат сокрытие доходов, последуют штрафы, кары и, возможно, даже разбирательства в Суде. Нам следовало бы переговорить, обсудив проблемы, общие для вас и миссис Малден.
Глэдис Фосс продолжала внимательно рассматривать адвоката.
— Раз такое обсуждение необходимо, — продолжал Мейсон, — то, наверное, вам будет легче разговаривать со мной, чем с ней, как вы считаете?
— Ну, хорошо, — сказала Глэдис Фосс, распахивая дверь. — Проходите направо, в гостиную, и устраивайтесь поудобней, пока я приведу себя в порядок.
Мейсон вошел и краем глаза приметил в глубине коридора убегающую полуобнаженную девушку. Она распахнула какую-то дверь, скорее всего, спальни, и яркий свет оттенил ее фигуру. Даже по этому мимолетному взгляду адвокат понял, насколько трезво оценивала миссис Малден любовницу своего мужа. Он прошел в гостиную и уселся в уютное кресло около стола. Свет стоящего немного позади кресла торшера располагал к чтению. Мейсон, откинувшись в кресле, стал перебирать журналы, лежавшие на столе, потом отодвинул их обратно. Он перекинул руку через подлокотник кресла и пальцы наткнулись на сложенную вчетверо газету. Это оказался вечерний выпуск, открытый на спортивных новостях. Мейсон нахмурился и разложил газету на столе перед собой.
В этот момент в гостиную вошла Глэдис Фосс, одетая в блузку и черную юбку. У нее был высокий лоб, большие черные глаза и откинутые назад блестящие темные волосы. Полные яркие губы почти не нуждались в помаде.
Она заметила газету перед Мейсоном и слегка поморщилась, что не скрылось от наблюдательных глаз адвоката. Он отодвинул газету и встал.
— Прошу вас, сидите, — улыбнулась ему молодая женщина и села на кушетку, изящным движением поправив юбку. — Я вижу, вы разоблачили мой тайный порок.
— Тайный порок? — удивленно переспросил Мейсон.
Она кивнула на газету.
— Бейсбол?
— Скачки.
— Что, играете?
— Я понимаю, что это звучит банально, но должно же быть в жизни хоть что-то, кроме будней? — улыбнулась она. — Мне нравится угадывать победителей.
— Каждый отдыхает, как ему нравится, — заметил Мейсон.
— Как мне кажется, вы вряд ли можете позволить себе такое удовольствие, — сказала Глэдис Фосс.
— Вы правы, я не могу себе позволить, — ответил Мейсон внимательно изучая собеседницу.
Она хотела что-то ответить, но передумала.
— Кроме того, — усмехнулся Мейсон, — у меня нет необходимости как-то разнообразить свою жизнь, она и без того чересчур разнообразна.
— Вы умеете располагать к себе людей, — заметила хозяйка дома. — С другим человеком я не стала бы откровенничать по этому поводу. К тому же, вы очень наблюдательны, мистер Мейсон. Вы едва вошли в дом, уселись в кресло, где я только что сидела, и сразу же подметили мое пристрастие к скачкам.
— Я ценю вашу откровенность, — улыбнулся адвокат.
— Если уж продолжать говорить откровенно, то я только что вернулась из далекой поездки, у меня был очень тяжелый день, я смертельно устала и все-таки не смогла удержаться, чтобы не взять в руки газету с последними сообщениями о результатах скачек. Но ведь вы пришли обсудить со мной не это, как я понимаю?
— Вы, наверное, знаете, что доктор Малден погиб в авиакатастрофе?
— Да, знаю. Потому я и вернулась домой. Я была в командировке.
— Доктор Малден направлялся на медицинскую конференцию в Солт-Лейк-Сити?
— Вы совершенно правы.
— Сейчас вы вернулись из Солт-Лейк-Сити? — спросил Мейсон.