Мейсон с минуту задумчиво изучал письмо, а потом обратился к Дайан:
– Дайте мне конверт, пожалуйста.
Она выполнила его просьбу, а Мейсон принялся рассматривать почтовый штемпель.
– Вы получили причитающиеся вам деньги в прошлую субботу? – поинтересовался он.
Девушка кивнула.
– Это письмо отправили в субботу утром. А теперь объясните мне, Дайан, почему вы горели таким желанием получить ваш контракт назад?
– Потому что я внезапно поняла, что не должна никому предоставлять информацию о том, чем занимаюсь и…
– И кто-то позвонил вам и напомнил об этом положении контракта?
– Нет. Я сама вспомнила, что говорил по этому поводу мистер Боринг.
– И что?
– Вы знаете, что я работала секретаршей в адвокатской конторе. Мистер Боринг объяснил, что не хочет, чтобы идеи, касающиеся новой тенденции в моде и отраженные в контракте, предавались огласке. Я не имею права ни с кем обсуждать кампанию, в которой принимаю участие, он особо подчеркнул, что я не должна показывать контракт адвокатам. Если же я отнесу документ юристу, то это будет рассматриваться как серьезное нарушение условий контракта.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Так что после того, как я отдала контракт Делле, я внезапно поняла, что если она вдруг покажет его вам, то это будет невыполнением инструкций с моей стороны и нарушением положений подписанного мной документа. Как вы считаете, мистер Мейсон, мистер Боринг мог откуда-то узнать, что произошло? Я имею в виду, что я встречалась с вами в субботу, дала Делле Стрит контракт и…
Мейсон покачал головой.
– Письмо отправлено в одиннадцать тридцать утром в субботу, – заметил он.
– О да, все правильно. Я… я просто чувствую себя виноватой, потому что кому-то показала документ.
– Какое-нибудь письмо было вложено в конверт вместе с чеком, который вы получили в субботу утром?
– Нет. Только чек. Они никогда не посылали мне писем – кроме чека, там ничего не было.
– Вы обратили внимание на почтовый штемпель?
– Нет.
– Конверт у вас сохранился?
– Нет.