Читаем Дело беспокойной рыжеволосой полностью

— Отдал ли вам мистер Мейсон этот револьвер?

— Да, сэр. По-моему, он сказал, что оружие у него с собой, и повернулся к машине. Тогда я открыл дверцу и достал револьвер.

— Где он сейчас?

— У меня.

— В каком состоянии находилось оружие в то время, когда оно было передано вам?

— В том же состоянии, что и сейчас.

— Что касается барабана револьвера, в нем было четыре заряженных отделения и два пустых?

— Именно так, сэр.

— Таким образом, вы утверждаете, что револьвер находится сейчас в том же состоянии, в каком он был, когда вы его получили?

— Да, сэр.

— Вы можете поклясться в этом?

— Конечно, сэр.

— Ваша честь, я прошу принять это оружие в качестве вещественного доказательства номер один.

— Я бы хотел задать еще несколько вопросов, относящихся к этому револьверу, — проговорил Мейсон.

— Пожалуйста.

— Вы говорите, что оружие сейчас находится в том же состоянии, что и раньше.

— Да, сэр.

— Вы ничего в нем не меняли?

— Мы его не трогали. — Голос Голкомба звучал вызывающе.

— Вы отдавали револьвер в отделение баллистики, не так ли?

— Да, сэр.

— И вы знаете, что там из него был произведен контрольный выстрел? Вы присутствовали при этом?

— Да, сэр.

— Для того, чтобы выстрелить из револьвера, из барабана необходимо было вынуть заряды?

— Ну да, конечно. Патроны — это тоже улика. Нам надо было доказать, что пуля, убившая этого парня, ничем не отличалась от тех, которые остались в барабане. Поэтому мы не собирались использовать эти заряды.

— Вы совершенно правы, — продолжал Мейсон, — следовательно, вы разрядили револьвер, произвели контрольный выстрел и вложили обратно вынутые патроны?

— Так оно и было.

— Кто этим занимался?

— Я сам.

— Не могли бы вы объяснить, откуда вам известно, что патроны сейчас в тех же отделениях, что и раньше?

— Но… но какая, собственно, разница?

— Таким образом, когда вы утверждаете, что оружие находится в том же самом состоянии, что и во время передачи его вам, вы имеете в виду, что в основном в нем ничего не было изменено?

— Пожалуй, так.

— Не пытались ли вы идентифицировать револьвер по его номеру?

— Конечно.

— И что вы обнаружили?

Судья Киппен собрался было что-то возразить, но передумал, проговорил только:

— Пожалуй, вы правы, Мейсон. Со стороны адвоката вопрос действительно закономерен.

— Спасибо, ваша честь, — ответил Мейсон. — В принципе защита могла бы опротестовать некоторые выводы полиции как недостаточно наглядно обоснованные, но пока я не вижу необходимости ни вызывать продавца из магазина в Ньюпорт-Бич, ни просить представить выписку из картотеки шерифа. Я вполне доверяю добросовестности сержанта Голкомба.

— Весьма признателен, — саркастически улыбнулся Голкомб.

— Мне было бы чрезвычайно интересно услышать от сержанта рассказ о результатах его поиска. Итак, сержант, что вам удалось обнаружить?

— Мы установили, что этот револьвер был продан некоему Мэрвиллу Алдриху. Он купил его в магазине спортивных товаров. Мистер Алдрих имел разрешение на ношение оружия и использование его в целях самообороны. Он хранил револьвер в машине, откуда тот и был украден.

— Подождите, — вмешался судья Киппен, — я не вижу необходимости в более подробном изложении фактов. Мистер Алдрих присутствует на сегодняшнем заседании, господин прокурор?

— Да, ваша честь.

— Я думаю, мы предложим ему самому рассказать нам о том, что произошло.

— Хорошо, ваша честь.

— Мне бы хотелось тогда заслушать сейчас показания свидетеля Алдриха, — проговорил Мейсон.

— Я не имею ничего против, — произнес Страун, — мы можем вызвать мистера Алдриха. Он будет выступать в качестве свидетеля обвинения. Должен заметить, однако, что я не вижу никакой необходимости нарушать порядок допроса и прерывать выступление сержанта Голкомба. Что же касается револьвера, то для того, чтобы он был признан вещественным доказательством, достаточно двух условий: он должен был находиться у обвиняемой и из него должен был быть убит Стивен Меррил.

— Я хочу выслушать мнение защиты, — взглянув на Мейсона, произнес судья Киппен.

— Позиция обвинения вполне понятна, — проговорил Мейсон, — мне хотелось бы, однако, высказать два замечания. Первое: обвиняющей стороной не было доказано, что револьвер — то самое оружие, из которого совершили убийство. И второе: мы не можем с уверенностью утверждать, что этот револьвер был у обвиняемой.

— О чем вы говорите? — прервал его Страун. — Вы же сами отдали револьвер Голкомбу?

— Сержант достал револьвер из моей машины. Обвиняемая при этом не присутствовала.

— Вы ее представляете?

— Я представляю ее интересы. Но как бы там ни было, сержант не спросил у меня ничего об этом револьвере. Возможно, ситуация прояснится, если сержант Голкомб ответит еще на несколько дополнительных вопросов. — Приветливо улыбнувшись Голкомбу, Мейсон продолжал: — Послушайте, сержант, когда я подъехал к «Горной Короне», вы подошли и предложили отдать револьвер, который я получил от мисс Багби, не правда ли?

— Да. По-моему, я сказал тогда, чтобы вы вернули револьвер, из которого было совершено убийство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги