Читаем Дело частного обвинения полностью

Преодолев наконец расстояние до цели, Виноградов не мог сдержать внутренней усмешки — настолько метким оказалось сравнение взбалмошной Аннушки. «Правоохранительная кучка»… Она состояла из начальника Главка, шефа Морской милиции, пограничного полковника в форме, двух похожих друг на друга таможенников и сухонького сероглазого кретина с реденьким хохолком седых волос на макушке — «водного» прокурора Сошкина. За исключением первых двух — остальные были весьма и весьма пьяны, но лидировал, безусловно, прокурор — заботливо прислоненный к колонне, он норовил тихо сползти на пол, нежно улыбаясь и что-то бормоча себе под нос.

— Владимир Александрович… Пожалуйста! — Непосредственный начальник Виноградова брезгливо ткнул ботинком полумертвое тело представителя надзорной инстанции.

— Сделаем. — К ним спешили милиционер и двое следковских парней, при помощи которых прокурор был переправлен из зала через незаметную служебную дверь за стойкой бара. В суете Виноградов успел шепнуть сержанту, чтобы с пьяным особо не церемонились — в органах внутренних дел дармоедов из прокуратуры не любят, а Сошкин — тот вообще был притчей во языцех. Нынешний начальник ОБХСС — в милиции предпочитают пользоваться старыми названиями — в голос рыдал, что без бутылки водки у него не подписать даже жалкий отказной материал, а с другой стороны — за стакан, особенно с утра, Сошкин без проблем санкционировал немотивированные обыски и «дутые» аресты.

— Разрешите идти?

— Идите, Владимир Александрович.

— Хорошие у вас кадры, — услышал за спиной Виноградов, удаляясь.

— Не жалуемся, товарищ генерал, — согласился начальник Морского отдела. — Что растим — то имеем.

…В тот вечер вернуться к приятелям Виноградову так и не довелось.

— А вот и наш ангел-хранитель! — Нельзя сказать, чтоб эта встреча была совсем уж неожиданной, но тем не менее… Круговорот гостей выбросил Владимира Александровича в эпицентр банкета — рядом с господином Спектором стоял, сыто ухмыляясь, господин Степаненко, а третьим в их группе был одетый в безукоризненный серый костюм Игорь Чистяков.

За спиной владельца «НВК» возвышался неизменный переводчик, остальные приглашенные толпились как бы рядом, но на определенной дистанции.

— Разрешите представить — шеф местной полиции капитан Виноградов. Блестящий профессионал и исключительной порядочности человек. — В голосе Степаненко иронии почти не было. Было уважение хищника к достойному сопернику.

— Рад познакомиться, господин Спектор! — Владимир Александрович пожал протянутую руку, сухую и горячую. — Не могу не отметить точность и объективность характеристики, данной мне вашим коллегой.

Выслушав перевод, миллионер хохотнул, вызвав всплеск подобострастных смешков окружающих.

— Господин Спектор говорит, что рад встретить в России полицейского с чувством юмора. Даже в Германии это большая редкость. Будут ли ваши люди охранять безопасность во время круизных рейсов?

— Я пока не получал от фирмы господина Спектора подобных предложений. Но ответ, безусловно, будет положительным.

— Не сомневаюсь! — бесцеремонно похлопав Виноградова по плечу, встрял в разговор Степаненко. — На халяву прокатиться по миру! А здесь кто будет жуликов ловить?

— Господин Спектор, — продолжил переводчик, — сказал, что в ближайшее время к господину капитану обратится представитель фирмы в вашей стране, чтобы обсудить условия контракта.

— Степаненко? — с сомнением уточнил Виноградов.

— Нет. Со вчерашнего дня представителем «Норд-Вест круизез»… полномочным представителем!.. является господин Чистяков. — Переводчик плавно повел рукой в сторону Игоря. Спектор солидно кивнул, подтверждая правильность перевода.

Владимир Александрович был ошарашен.

— Рад за вас, Игорь…

— Можно без отчества. Просто — господин Чистяков. Хорошо?

— Ну-ну! А вы, Степаненко?

— О! За меня не волнуйтесь, любезный капитан. Я, если можно так выразиться, — на повышение. В Европу, Владимир Александрович, в Европу — буду теперь трудиться в совете директоров, в Гамбурге. Ах, поскорее бы снова начать страдать от ностальгии!

— Господин Спектор спрашивает, — вновь вмешался переводчик, — не вызывает ли у господина капитана сомнений кандидатура господина Чистякова на этот пост? Ведь вам же вместе работать?

— Я не считаю себя вправе вмешиваться в сферу частного бизнеса. Слишком долго мы этим занимались — и сейчас имеем то, что имеем.

— Очень умная позиция, господин капитан. Господин Спектор знает, что у господина Чистякова жизнь сложилась непросто, — но, как говорят в России, «кто старое помянет — тому глаз вон»! Не так ли?

— Безусловно… Не смею больше отвлекать. Всего доброго!

— До свидания!

— До встречи. Я зайду в понедельник по поводу контракта.

— Заходите… господин Чистяков. Побеседуем. Счастливо, Мастер!

— Пока!

Поискав глазами Елкина и Санаеву, Владимир Александрович понял, что на бурное продолжение вечера в компании он не настроен. Надо было переварить и утрясти услышанное. Вернувшись в кабинет, он вскоре покинул Морской вокзал.

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Сделано в СССР. Любимый детектив

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы