– Просто присядьте и поболтайте со мной немного, если вы не против.
Его голос звучал мягко и вкрадчиво, а голубые глаза потемнели и смотрели на девушку с таким странным, напряженным выражением, что ее бросило в жар.
Она напомнила себе, что, несмотря на все свое обаяние, этот мужчина – обычный ловелас со стандартным набором уловок. Она должна быть осторожна. Очень, очень осторожна.
Мэг снова опустилась на стул, предварительно отодвинув его от кровати. Спина прямая, руки сложены на коленях – бабушка могла бы гордиться ею.
– О чем же вы хотите побеседовать, милорд?
Напряженное выражение в глазах лорда Се-джвика сменилось знакомой улыбкой.
– Для начала, – сказал он, – я считаю, что пора покончить с некоторыми формальностями. В конце концов мы знакомы уже больше шести лет.
После такого заявления Мэг не удержалась и хихикнула.
– Кажется, что это целая вечность, – невозмутимо продолжал виконт. – Вы и ваш брат так хорошо ко мне относились все то время, что я провел здесь, и теперь мне кажется, будто мы знакомы с вами всю жизнь. И я считаю… я не хотел бы, чтобы вы называли меня «милорд».
– Как же мне к вам обращаться?
– Давайте рассмотрим возможные варианты… – протянул лорд Седжвик. Слегка прикусив нижнюю губу, он весело щурился. – Вы можете называть меня «дорогой».
Мэг рассмеялась, стараясь скрыть свое замешательство. Он простой повеса, повторяла она себе. Он простой повеса, готовый флиртовать с любой женщиной моложе шестидесяти, которая окажется в поле его зрения.
– На этот вариант я не согласна, – весело сказала она.
– Нет? – Он покачал головой, изобразив разочарование. – Ну что ж, вы ведь знаете, что мое имя Колин. Но никто, кроме матери, никогда меня так не называл. Большинство предпочитает звать меня Седжем.
– Седж? Но почему же не Колин?
– Я унаследовал отцовский титул, когда был еще ребенком, – пояснил он. – Преподаватели в Хэрроу настаивали, чтобы к тем, кто носит титул, обращались соответствующим образом и никогда не называли просто по имени. Поэтому близкие звали меня Седжвиком, а все остальные лордом Седжвиком. Вскоре, как водится, друзья сократили меня до Седжа. Так это и повелось.
– Тогда, стало быть, Седж, – сказала Мэг.
– А как мне вас называть, мисс Эшбертон? – спросил он.
– Давайте рассмотрим возможные варианты… – Мэг заметила, что лорд не смог сдержать улыбку, услышав свои собственные слова. – Поскольку мое полное имя Маргарет, за всю жизнь мне довелось услышать множество производных от него. Пожалуй, чаще всего встречалось Длинная Мэг.
Седж издал короткий смешок.
– Не может быть!
– Поверьте мне! Еще в юные годы я выделялась своим ростом.
Седж мягко усмехнулся и сказал:
– Думаю, это прозвище осталось в прошлом?
– Пожалуй, да, – ответила Мэг. – Только Терренс иногда позволяет себе дразнить меня. С тех пор как я стала смотреть на своих знакомых сверху вниз – в буквальном смысле
– Могу обещать, – поклялся Седж, – что когда я снова стану на ноги, вам
– Я знаю. Мы ведь танцевали с вами, помните?
– Ну да, конечно, – быстро ответил Седж, хотя Мэг не сомневалась, что на самом деле он ничего не помнит.
– В любом случае, – сказала девушка, не желая углубляться в эту тему, – я буду рада, если вы станете называть меня просто Мэг.
– Пусть будет Мэг, – согласился он, – но должен признаться, что я бы предпочел звать вас Ангелом.
– Ангелом?!
– Понимаете, в редкие минуты просветления во время моей болезни я видел ваше лицо, склоненное надо мной, – сказал Седж и улыбнулся. – Я тогда решил, что умер, попал на небеса и вижу ангела.
Откинувшись назад, Мэг звонко рассмеялась.
– Я? Ангел? Ну и ну! Теперь-то вы больше не заблуждаетесь, я полагаю?
Загадочно улыбнувшись, Седж молча пожал плечами.
– А теперь, Седж, – продолжила Мэг, – когда мы выяснили, как будем называть друг друга, о чем вы хотите побеседовать?
– Почему бы нам не поговорить о ваших лошадях? – предложил он, прекрасно зная, что эту тему Мэг готова обсуждать часами. – Раз уж я не могу пока посетить ваши знаменитые конюшни, может быть, ваш рассказ позволит мне хотя бы представить их?
И Мэг с энтузиазмом начала свое подробное повествование, в деталях объясняя, как выглядят здания из розового кирпича, построенные еще ее прадедом. Ее прекрасные глаза светились, когда она с любовью описывала просторные стойла, в которых содержалось более семидесяти лошадей.