Когда я сомневаюсь, исключаю
Все, что на первый взгляд
Звучит логично, -
Все прочее и есть разгадка тайны.
Входит Фортинбрас.
Фортинбрас
О, горе, горе! Что за гнусный день!
Рыдают небеса, и море слезы льет...
Холмс
В себя придите, стыдно.
Цветистым монологам я не внемлю.
Что там у вас?
Фортинбрас
Принц датский Гамлет
Убит.
Холмс
Естественно. Еще что?
Фортинбрас
А с ним Лаэрт, и Клавдий, и Гертруда!
Холмс
Конец достойный. Что же,
Мы все умрем... Могильщикам на радость.
Фортинбрас
Так плачьте, небеса!
Ватсон
Опять он за свое.
Холмс
Хотите ль вы узнать убийцы имя?
Ватсон
Наверно, Фортинбрас?
Холмс
Нет, нет. Он лишь посыльный
Дурных вестей, и только.
Могильщики убили короля,
Чтобы поправить гибнущее дело
И поживиться на монархе датском.
Всего одну ошибку допустили:
Изображая Призрака, они
Остались в сапогах своих, и глина
Их выдала. Я, помнится, писал
Об обуви, подошвах, каблуках,
Вы, думаю, статьи мои читали, -
Им провести меня не удалось,
Раскрыта тайна датского двора,
И нам пора в обратный путь пуститься; К тому же получил я телеграмму
От Лестрейда - ему я срочно нужен.
Ватсон
Что пишет он?
Холмс (читает)
"Убита Дездемона.
Ее нашли мы мертвой на постели".
Ватсон
Не успели покончить с Гамлетом...
Холмс
Где ваша совесть, Ватсон?
Ватсон
...И вновь в дорогу дело нас зовет:
Теперь какой-то мавр.
Холмс
Молчите, негодяй!
Сбивает его зонтиком с ног.
Холмс уходит, неся тело Ватсона. Фанфары. Пушечные залпы.
Похоронный марш.