Читаем Дело Фергюсона. Финт полностью

- Вы уходите, мистер Гуннарсон? - произнесла она своим любезным, бешено однотонным голосом.

- Да. Ухожу.

- Но миссис Стейбил будет тут через несколько минут. Что я ей скажу?

- Скажите, что я приму её попозже.

- Она обратится к другому адвокату.

- Ну нет. Стейбил ей не разрешит.

10

Днем фергюсоновское жилище производило внушительное впечатление: современный серо-зеленый дом из камня, дерева и стекла, невысокий, искусно вписанный в пейзаж. Он не выделялся на фоне моря и холмов, а сливался с ними.

Дверь открылась, едва моя машина свернула на подъездную аллею. Из дома вышел полковник Фергюсон, а за ним по пятам - Падилья. Вид у Падильи был бледноватый и не первой свежести, но он сумел улыбнуться. Угрюмое лицо Фергюсона застыло в глубоких неподвижных складках. Подбородок вокруг ссадины покрылся густой щетиной - угольно-черной вперемежку с серебряно-белой. Он подошел к моей машине.

- Какого черта вам тут надо?

- Естественно, я беспокоюсь о вашей жене…

- Это мое дело. Я сам решаю.

Я вышел из машины.

- Но и мое, хочу я того или нет. И требовать, чтобы я сидел сложа руки, вы не можете.

- А я вот сижу.

- Больше вы никаких известий не получали?

- Нет. Но одно я вам все-таки скажу, хоть это вас и не касается. Я связался с управляющим банком - деньги будут готовы.

- Раз уж вы зашли так далеко, почему бы не сделать еще шаг и не обратиться к властям?

Он ощетинился:

- Чтобы Холли убили?

- Вы можете обратиться к ним тайно, без фанфар.

- А толку? Раз у преступников есть связь с полицией?

- Этому я не верю. Они вас просто запугивают, стараются парализовать, чтобы вы не принимали никаких мер. Как я вам уже говорил вчера, я знаю местную полицию: очень порядочные люди.

Падилья беспокойно нахмурился. До известной степени я разделял его тревогу, но подавлял ее. Фергюсон слушал меня, зажав длинный подбородок между большим и указательным пальцами. Я заметил, что ноготь на большом пальце обгрызен почти до мяса.

- Рисковать я не буду, - ответил он.

- Но возможно, рисковать вам уже нечем.

- Не понял?

- Вашей жены, возможно, уже нет в живых.

Я рассчитывал его встряхнуть, но он окаменел от ужаса. Челюсть отвисла так, что открылись нижние зубы. Он провел по губам кончиком языка.

- Нет в живых? Её нашли мертвой?

- Этого я не говорил. Но может так случиться, что и найдут.

- Почему? Я же отдам им деньги. А они только о деньгах и думают. Зачем им причинять ей вред? Для меня деньги - ничто…

Я перебил его:

- Вполне вероятно, что деньги вы отдадите, а её так и не увидите. Вы это понимаете, Фергюсон? Едва они получат деньги, какая им выгода возвращать её вам? Ни малейшей, а риск большой.

- Не могут же они взять деньги и все равно её убить?

- Они профессиональные убийцы. Во всяком случае, некоторые из них. Каждый лишний час с ними - опасность для нее.

- Зачем вы ему это говорите? Он и без вас знает. - Падилья покачал темноволосой головой. - Оставьте его в покое, а?

Фергюсон сказал сердито:

- Хватит меня опекать. Можете обо мне не беспокоиться!

- Я больше беспокоюсь о вашей жене. Возможно, её убивают вот сейчас, пока мы стоим здесь и разговариваем, а своими деньгами вы поможете убийце спастись.

- Я знаю, что ей грозит опасность. Я всю ночь только об этом и думал. Перестаньте долбить одно и то же.

- Поезжайте в полицию.

- Не поеду. И довольно ко мне приставать!

Он провел пальцами по жидким волосам. Они вздыбились и затрепетали под ветром с моря, как серые перья. Фергюсон отошел к обрыву и остановился, глядя вниз. Я слушал, как бьется и плещет прибой - непрерывная горестная нота, пронизывающая утро.

- Оставьте его в покое, а? - повторил Падилья. - Вы хотите, чтобы он сорвался?

- Я ведь не для развлечения это делаю. Ситуация на редкость скверная, куда ни кинь.

- Но вы её не облегчаете, мистер Гуннарсон.

- Должен же кто-то хоть что-нибудь сделать!

- Может, да, а может, нет. Вот ошибки сделать нам нельзя. Это уж точно. А если полковник прав? Он в жизни много чего видел. И достиг своего потому, что не позволял другим решать за себя.

- Беда в том, что никто ничего не решает.

- Иногда нужно ждать, и только. А перегнешь палку - и все посыплется.

- Без поучения я как-нибудь обойдусь.

Падилья обиженно отвернулся.

- Послушайте меня, - сказал я в спину Фергюсона. - Ведь это касается не только вас. А в первую очередь - вашей жены, и гораздо больше. Вы берете на себя тяжелейшую ответственность.

- Знаю, - ответил он не обернувшись.

- Ну, так разделите её с другими. Дайте возможность помочь вам.

- Вы мне поможете, если отвяжетесь от меня! - Он обернулся. Близко посаженные глазки были сухими и жгучими. - Я должен сам с этим разобраться. Для себя и для Холли. Один.

- У вас в Калифорнии совсем нет друзей?

- Ни одного, кому я мог бы довериться. В клубе я для них пустое место. А наши знакомые в Голливуде и того хуже. У них на меня зуб, и по веской причине. Я обнаружил, что так называемые друзья моей жены жили за её счет, как пиявки. И я её от них избавил.

- Так, значит, здесь вы совсем один?

- По собственному выбору. Надеюсь, я говорю достаточно ясно?

- Без слуг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика / Детективы