Она привалилась к косяку, щуря глаза. К углу рта прилипла погасшая сигарета. От всей её фигуры исходило ощущение дремлющей опасности, резкое, как запах.
- Ну, не совсем друг, - ответил Гейнс. - Адвокат, которого нанял Фергюсон.
- С чего ты надумал волочь его сюда?
- П-подобрал его в Маунтин-Гроуве. Оставить его порхать на воле я не мог.
- Ну, так не торчи там. Веди его сюда.
Гейнс втолкнул меня в дверь револьвером. Женщина задвинула засов. Мы прошли по обширному темному коридору в еще более обширную комнату.
Ближний её конец был освещен бензиновым фонарем, стоявшим в углу. Шипящий круг яркого Гвета со злобной дрожью озарял скудное хозяйство Гейнса и женщины: парусиновый спальный мешок на голом полу, садовую скамью, выбеленную дождем и солнцем, кучку тлеющих углей в огромном камине, хлеб, сыр и открытую банку фасоли на газетном листе с фотографией Донато под простыней.
Когда же они начнут тратить фергюсоновские деньги? Или преступление они совершали, только чтобы дойти вот до этого? Заключить мимолетный немыслимый брак в углу рухнувшего прошлого?
- В-встань спиной к стене у камина, - приказал Гейнс. - По ту сторону от фонаря. И стой смирно, слышишь?
Я молча встал у стены.
- Ты слышишь, что я сказал? Отвечай!
В первый раз у меня появилась возможность его рассмотреть. Он выглядел красавцем, если не вглядываться слишком пристально. Но глаза у него были маленькие и блестели угрожающе бессмысленно. Они двигались, притягиваемые женщиной, как металлические шарики за магнитом. Её присутствие словно сфокусировало его личность, но и измельчило ее.
Он стоял, упершись ладонью в бедро, а в другой руке держал револьвер и как будто позировал фотографу. Бунтарь без цели - много лет спустя и все так же без цели, или актер в поисках роли, высматривающий преступление, которое заполнило бы его пустоту. Мне стало ясно, что его жизнь состояла вот из таких стоп-кадров, которым вспышки злобы, припадки ярости придавали видимость поступков.
- Ты меня слышишь, Г-гуннарсон? Отвечай!
Я молчал. Он тревожно взглянул на свой револьвер, словно тот мог подсказать ему, как поступить, и, повернувшись у него в руке, стать ключом, отмыкающим дверь взрослости. Револьвер подпрыгнул. Пуля впилась в пол у моих ног, обдав их щепками.
Под замирающее эхо выстрела женщина сказала:
- Брось играть с револьвером, Ларри. Мы в горах не одни.
- Снаружи ничего не слышно. Стены слишком толстые. Я, когда был мальчишкой, приезжал сюда стрелять по мишеням.
- Мишеням-людям? - сказал я. - Твое детское увлечение?
Женщина захихикала, как сломанный ксилофон. Вопреки неряшливому виду, слипшимся веревочкам искусственно белокурых волос и бедрам, выпирающим из мужских джинсов, она приковывала к себе внимание.
Глаза на белом замерзшем лице сияли синим пламенем паяльной лампы.
- Смотри, смотри, адвокат. Чтобы тебя подольше хватило.
- Вы куда-то уезжаете, Хильда?
- Э-эй! - сказала она Гейнсу. - Он знает мое настоящее имя. С чего тебе взбрело называть ему мое настоящее имя, дурак?
- Т-ты меня д-дураком не обзывай! Я тебя в сто раз умнее.
Она шагнула к нему.
- Раз уж ты такой гений, зачем ты его сюда приволок? Он знает меня. Знает мое имя. Паршивей не придумать.
- Ему все выложили твоя мамаша и Дотери. Не знаю, как он на них вышел, но я его сцапал перед их лавкой в Г-гроуве.
- Ну и что, черт дери, нам теперь с ним делать? Мы же нынче уезжаем или нет?
- Прикончим его, а что еще? - Голос его был однотонным, лишенным всякого выражения. Он взглянул на револьвер и сказал уже с подобием внушительности: - Прикончим и спалим вонючий сарай. Натянем на него что-нибудь мое, поняла? Мы одного роста, а после кремации никто не разберется. Даже братцы Роверы не разберутся.
- Значит, ты им натянешь нос?
- Я так с самого начала и задумал. Арбуз не такой уж большой, чтоб его на столько кусков резать. Вот почему я решил убрать Бродмена и навел легавых на Донато. - Он петушком прошелся по границе света. - Я не такой дурак, сучка. Да и вообще, что такого сделали братцы Роверы? Думал я один, а они - мальчики на посылках.
- Они делали за тебя всю грязную работу.
- А я о чем говорю? Думаю я. А они родную бабушку распнут за щепотку героина. Психи-убийцы тут останутся расхлебывать. А я пришлю им открыточку из Южной Америки.
Синее пламя её взгляда метнулось на его лицо.
- Ты хотел сказать «мы»?
- Что мы?
- Пошлем им открытку из Южной Америки, дурак.
Мы же туда вместе летим, так или не так?
- Нет, если ты и дальше будешь обзывать меня дураком.
- Что, черт дери, это значит, Ларри?
- Говори со мной вежливо!
- Как же, как же, мыслитель! Гений великий! Ну-ка, покажи мне билеты, - крикнула она.
- Они не тут. Не при мне.
- Так ты же ездил в Гроув за ними! Или Аделаида их не купила?
- Купила, конечно. Они у меня в машине. Все у меня в машине.
- Откуда я знаю, что билетов два?
- Так я же тебе говорю. Ты что, думаешь, я тебя в последний момент подведу?
- А вдруг решишь, что тебе это сойдет с рук? Только ничего у тебя не выйдет.