— Старая история. Они арестовали Албурга в девять утра и держали это в тайне. Только сейчас они разрешили ему позвонить адвокату. Это означает, что они вытянули из него все, что только возможно… Оставайся на работе, Пол, чтобы я смог с тобой связаться в случае необходимости. Ты мне определенно понадобишься. И не увольняй Минерву — пока.
14
— Хорошо, — сказал Мейсон, опустившись на стул с прямой спинкой в комнате для посетителей, — расскажите мне, что произошло.
Албург закрыл лицо руками.
— Если честно, мистер Мейсон, я попал в такую переделку… Запутался к чертям собачьим… Вы получили мое письмо с чеком?
— Да, я его получил, но, прочитав, знаю не больше, чем раньше. Как вас арестовали?
— Я направлялся к вам в контору.
— Ко мне в контору?
— Да.
— Что произошло?
— Я дошел до входа в здание. Из толпы выпрыгнул полицейский в штатском, схватил меня за руку. Они затолкали меня в машину. Меня увезли до того, как я успел очухаться.
— Почему вы не позвонили мне хоть откуда-нибудь? — сердито спросил Мейсон. — Я посоветовал бы вам держаться подальше от моего офиса. Вы сами должны были догадаться, что они определенно поставили там кого-то из своих людей. Они в первую очередь ждали вас у меня и в вашем ресторане… Ладно, что случилось?
— Вы еще не слышали самого худшего.
— Значит, выкладывайте самое худшее.
— У меня оказался револьвер.
— Какой?
— Тот, которым, как утверждает полиция, убили Файетта.
Мейсон нахмурил брови и неодобрительно посмотрел на Морриса Албурга.
— Это не то, что вы думаете, мистер Мейсон, — быстро заговорил Албург. — Это долгая история и…
— Да переходите же вы к сути, наконец, и особо не растягивайте, — перебил Мейсон. — Кем вам приходится Дикси Дайтон?
— Родственница по брату.
— А поподробнее?
— Томас Е. Седжвик — мой сводный брат. Это вам что-то говорит?
— Очень многое.
— Седжвик держал тотализатор. Он считал себя очень умным. Я его предупреждал. Он любил Дикси. Она тоже его предупреждала. Мы вдвоем пытались направить его на путь истинный. Но все без толку. Он думал, что ему все сойдет с рук. Естественно, он платил «крыше». Ну и что? Он думал, что поэтому у него есть лицензия на тотализатор. Но то, что ты даешь взятки, еще не означает, что ты имеешь лицензию. Однако, ты определенно получаешь лишнюю головную боль и проблемы. На какое-то время у тебя появляются деньги, а потом идут сплошные проблемы. И они у Тома начались. Он не хотел слушать нас с Дикси. На этот участок назначили нового полицейского. Он оказался неподкупным. Том считал, что все равно сможет с ним договориться. А полицейский захотел поймать Тома. Да, к тому же, выяснить, кому Том еще платит: кто его «крыша». В общем, получилось черт знает что.
— Кларемонт собрал доказательства?
— Думаю, да — на Тома.
— Я имел в виду на того, кому Том платил — на «крышу».
— Нет, только подозрения. Именно поэтому ему был нужен Том. Он хотел выжать из Тома информацию, заставить его запеть перед Большим Жюри. Ну и ситуация! Том вначале не врубился. Полицейский собрал на Тома достаточно улик и поставил его перед фактом. Правда, делать ничего не стал. Том подумал, что полицейский хочет свою долю. Он не захотел долю. Он потребовал, чтобы Том запел. Том — дурак. Как я вам уже сказал, мистер Мейсон, Том считал, что, раз он дает взятки определенным лицам, он имеет лицензию. Но «крыша» совсем не глупа. Там узнают о положении вещей и приказывают Тому продать дело и сматываться, пока с кастрюли не слетела крышка. Полицейский оказался умен. Он выследил «крышу».
— И кто это оказался?
— Файетт. Но он — только первое звено в цепочке.
— Что произошло?
— Том не мог позволить себе получить повестку о явке в Суд. Представьте его перед Большим Жюри. Так что он продал дело и поспешно удрал.
— А потом?
— Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи, как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него верит.
— Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей находился револьвер Кларемонта?
Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел, внезапно подключили провода и пустили по ним ток.
— Что?! — закричал он.
— Успокойтесь, — велел Мейсон. — У нее был револьвер Кларемонта.
Албург опустил голову на руки.
— Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.
— Похоже, — согласился Мейсон.
— Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.
— Если уж вы решили всех перечислить и сделать опись, то и меня не забудьте, — сказал Мейсон.
— О, Господи! — простонал Моррис Албург.
— Не надо себя жалеть, Моррис. Времени на это просто нет. Так что с Файеттом? Вы его убили?
— Нет, нет, конечно, нет. Я никого не убивал.
— Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.
— Да.
— А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?
— Так утверждают полицейские.
— Когда они это заявили?